• 儿子约拿单喜爱大卫

    But Jonathan was very fond of David.

    youdao

  • 约拿单儿子是比撒萨

    The sons of Jonathan: Peleth and Zaza.

    youdao

  • 兄弟雅大儿子益帖约拿单

    The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan.

    youdao

  • 大卫哀歌,吊儿子约拿单

    And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son.

    youdao

  • 扫罗儿子约拿单和众臣仆说大卫

    Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David.

    youdao

  • 拿单大卫如同爱自己性命,就与结盟

    Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

    youdao

  • 基孙人哈深众子,哈拉人沙基儿子拿单

    Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite.

    youdao

  • 他正说话时候,祭司亚比亚他儿子拿单了。

    Even as he was speaking, Jonathan son of Abiathar the priest arrived.

    youdao

  • 拿单大卫如同自己性命,就使起誓

    And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.

    youdao

  • 约拿单童子:“你去,把所射来。”

    And he said to the boy, "Run and find the arrows I shoot."

    youdao

  • 拿单回答扫罗说:“大卫容他往伯利恒。”

    Jonathan answered, "David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem."

    youdao

  • 他们一查点,知道拿单兵器没有在这里

    When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there.

    youdao

  • 约拿单攻击巴,非利士人的防营,非利士人听见了。

    Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it.

    youdao

  • 拿单大卫说:“心里所求的,你成就。”

    Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I'll do for you."

    youdao

  • 儿子拿单一个儿子名叫米非波设,是瘸腿的。

    And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet.

    youdao

  • 沙买兄弟雅大儿子是益拿单。益帖死了没有儿子

    And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

    youdao

  • 拿单父亲扫罗说:“为什么该死呢?他作了什么呢?”

    Why should he be put to death? What has he done? "Jonathan asked his father."

    youdao

  • 罗向拿单约拿单知道父亲决意大卫

    But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.

    youdao

  • ,你们再签,看,是我儿子,就掣出约拿单来。

    And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

    youdao

  • 大卫逃跑来到约拿单那里,对他:“作了什么。”

    Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done?"

    youdao

  • 于是耶和华面前大卫树林里,拿单回家去了

    And the two of them made a covenant before the LORD. David remained at Horesh, and Jonathan went home.

    youdao

  • 他们面前恳求不要回到约拿单房屋在那里

    Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.

    youdao

  • 次日早晨拿单按着大卫的时候田野一个童子跟随。

    In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him.

    youdao

  • 次日早晨,按著大卫会的时候田野,有一个童子跟随。

    In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.

    youdao

  • 约拿单兵器起头所二十人,都地的犁沟之内。

    In that first attack Jonathan and his armor-bearer killed some twenty men in an area of about half an acre.

    youdao

  • 约拿单兵器起头所二十人,都地的犁沟之内。

    In that first attack Jonathan and his armor-bearer killed some twenty men in an area of about half an acre.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定