因质量不够标准,买方保留索赔权。
其次,研究承租人的索赔权问题。
债券持有人有优先索赔权,风险最小。
Debenture holders have a prior claim and accept the least risk.
如你方运来次品,我们将保留索赔权。
If you shall send us inferior merchandise, we'll reserve the right to claim for osseous.
如果借款人违约,持有担保索赔权的债权人可以没收抵押品资产。
Creditors with secured claims can foreclose upon (seize title to) these assets if the borrower defaults.
本条款所包含的违约金或其执行的约定应不影响对延迟交货的任何合理的法定索赔权。
This agreement pertaining to the contractual penalty or enforcement thereof shall not affect any justified legal claims for a delay in delivery.
与瑕疵相关的所有索赔权时效最早终止于最后的客户业已实现所有索赔权后的两个月。
All claims relating to defects become time barred at the earliest two months after all claims the final customer may have been fulfilled.
鉴于你方违约造成我方不应有的损失,我们已遗憾地撤销此约,并保留对我损失的索赔权。
In view of the fact that your violation of the contract has caused us undeserved losses, we regret to say that we have canceled the contract, and we reserve the right to claim for our losses.
索赔权是指旅客能证明自己因航班取消遭受了财产损失而向航空公司要求应予以赔偿的权利。
Claim the right to refer passengers to prove their flights canceled because of property losses suffered to the airline the right to compensation should be required.
实践中和理论界都承认承租人拥有索赔权,但其索赔权往往通过协议、委托等方式获得,这使承租人拥有的索赔权非常被动。
In practice and thesis, people always agree on lessee possessing claim a refund, but lessee often own passive claim a refund through agreement alienation and delegation etc.
此前一审判决称“原告即使有赔偿请求权,也超过了时限”,二审认为“中国在《日中联合声明》中放弃了个人赔偿请求权,因此原告失去了索赔权”。
It rejected their appeal by claiming "China has given up war compensation claims by individuals against Japan in the Sino-Japanese Joint Statement".
另一种方案是更多的依赖特别提款权,国际货币基金组织的准货币可以作为美元、欧元、英镑和日元一揽子货币的索赔。
Another alternative is a greater reliance on SDRs, the IMF's quasi-currency, which operates as a claim on a basket of currencies: the dollar, euro, sterling and yen.
一部分针对迪拜世界的索赔案在一个DIFC下的特别法庭上被起诉,但有关司法管辖权的争议使之进展缓慢。
A handful of claims against DW are being pursued through a special tribunal set up under the DIFC, but jurisdictional disputes are blighting progress.
在支付了债券持有人及索赔后,公司权益的价值可以视作公司总价值的一种选择权。
The value of a firm's equity can be viewed as an option on the total value of the firm, after the bondholders and other claimants have been paid.
以此工程记录作为索赔证据,就可以拥有主动权、有理有节地向业主索赔、并获得成功。
The record can be taken as claim evidence to set up a claim to proprietary to acquire success.
精神损害赔偿的适用范围是整个精神损害赔偿制度的关键,是权利主体据以索赔的请求权基础问题。
The application of mental injury compasation is the key to the whole compasation system, which is the basic problem to the subject who has right to claim.
买方卖方关头才可以,如果要求的付款,并未提供所有留置权和索赔有关的工作令人满意的版本。
Buyer may withhold payment until Seller, if requested, has furnished satisfactory releases of all liens and claims relating to the Work.
机械设备应成为合资公司地独占财产,不存在任何留置权,不存在任何费用,索赔等情况。
Machinery shall become the sole property of the Joint Venture Company, free and clear of all liens, charges and claims of any kind whatsoever.
缺点是,我们必须假设索赔额服从帕累托分布并且随机权具有上界。
The drawbacks are that we have to assume that the claims follow a Pareto distribution and that the random weights have finite upper endpoints.
根据《外国人侵权索赔法案》——该法案允许外国人将涉嫌侵犯国际法的部分带到美国法庭上,此类司法管辖权欺诈在某种程度上是可能的。
Such jurisdictional jiggery-pokery is made possible in part by the Alien Tort Claims Act (ATCA), which lets foreigners bring alleged violations of international law before American courts.
契约中的条款,其中二甲醚疏远了矿业权定义了这些如某些矿物索赔20门牌基地转移。
The deed of transfer in terms of which the DME alienated the mineral rights defined these as certain 20 unnumbered base mineral claims.
当被告向右管辖权的法院提交了索赔申请表或者是具有同等效力的法律文件时,他应该是在英国的,如若他不在,那么一般情况下他们不会给予任何赔偿。
If the defendant is in England when he is served with a claim form or equivalent document the courts have jurisdiction; if he is not, then (generally) they have none.
针对ITW或者关联公司对其他关联公司的义务,卖方放弃任何留置权、索赔或者担保利益。
Seller waives any right to assert liens, claims or security interests against ITW or any other Affiliate for the obligations of another Affiliate.
CC索赔没有所有权或控制权的任何内容提交,张贴或显示由您或透过CO。
CC claims no ownership or control over any Content submitted, posted or displayed by you on or through co.
任何索赔加班必须明确表示同意,并书面批准,由主任或总经理的雇主,但他的自由裁量权。
Any claim for overtime work must be specifically agreed and approved in writing by the Director or the General Manager of the Employer, subject to his discretion.
任何索赔加班必须明确表示同意,并书面批准,由主任或总经理的雇主,但他的自由裁量权。
Any claim for overtime work must be specifically agreed and approved in writing by the Director or the General Manager of the Employer, subject to his discretion.
应用推荐