“我们要好好谈谈,”索德伯格说。
索德林还是唯一在法网击败过纳达尔的人。
Oh, Soderling is also the only man ever to beat Nadal at the French. No big deal.
我们那时总在谈论心灵扩展,“索德伯格说。”
索德伯格说:”那个故事可以上奥普拉的节目.
索德定理注定,政策者迟早都将面临新一轮的低迷。
Sod's law decrees that, sooner or later, policymakers will face another downturn.
杜莎夫人蜡像馆的创立人是蜡像雕刻家图索德夫人。
尽管在第五局索德林完成了保发,但此时他已被两次破发。
Soderling got on the scoreboard in the fifth game but he had already been broken twice by then.
你知道,关键并不在于我的对手是谁,索德林还是纳达尔。
You know, really doesn't matter against who I play, Soderling or Nadal.
他们站起来离开的时候,索德伯格告诉史密斯他喜欢她的音乐。
They got up to leave, and Soderbergh told Smith that he loved her music.
索德说,我告诉我的客户要花点时间阅读文章,了解不同公司的术语和行话。
'I tell my clients to spend some time reading articles and learning buzz words and slang for different companies,' Ms. Soder says.
史蒂文·索德博格和编剧苏珊娜·格兰特选择了后者,因此从了众。
Steven Soderbergh and writer Susannah Grant go the later, and hence, paint-by-numbers route.
即便是这样,比赛也基本上是要看索德林与纳尔班迪安之间的对台表演了。
Even so, this tie is essentially Robin Soderling vs David Nalbandian.
一个很好的例子就是史蒂文·索德伯格上周在美国上映的新电影《传染病》。
A case in point is Steven Soderbergh's "Contagion", which opened in America last week.
为了考验杰森的诚意,遇战疯人命令杰森杀死一名被俘的绝地甘纳·赖索德。
During a test of Jacen's faith, the Yuuzhan Vong ordered Solo to sacrifice a captured Jedi, Ganner Rhysode.
但索德林的失误却浪费了这一机会,并以之后两次回球触网将冠军头衔拱手送出。
Soderling wasted that with a mis-hit and then netted a return into the net two points later to hand Federer the title.
罗杰·费德勒直落三盘击败瑞典选手索德林,问鼎法网新王者,并以此完成全满贯的伟业。
Roger Federer has finally won the only grand slam tournament to elude him after beating Sweden's Robin Soderling in straight sets to claim the French Open title at Roland Garros.
巴达与我于1994年一听说这个发现,就请波里达检验我们在索德柏立找到的富勒烯。
As soon as Bada and I became aware of this discovery, in 1994, we asked Poreda to examine our Sudbury fullerenes.
朱莉娅认为同导演史蒂文·索德伯格合作事件非常愉快的事,只要有机会她希望能再次合作。
ANNCR: Julia thought that working with Steven Soderbergh was the most fun she could have and she was eager to do it again.
连续第二年在决赛中失利,索德林必须品尝失败的苦涩。12个月前,他在这里被费德勒打败。
Soderling had to deal with being comfortably beaten in the final for the second year in a row, following his defeat by Federer 12 months ago.
索德兰书店以前买的书包括温斯顿.丘吉尔个人藏书,莎士比亚的早期著作以及狄更斯的小说专辑。
Sotheran's has previously sold books from Sir Winston Churchill's personal library, early works of William Shakespeare and large collections of signed Dickens novels, among others.
一路上先后淘汰纳达尔和达维登科挺进决赛的索德林告诉观众:“这是我职业生涯以来最重要的两个星期。”
Soderling, who beat Nadal and Nikolay Davydenko en route to the final, told the crowd: "I had the two best weeks of my career."
费德勒在前三局比赛中发球局中只失掉一分,相比之下,索德林的发球远失水准,并很快以4-0拱手送出四局。
The Swiss dropped just one point on his serve in three games, but, in contrast, Soderling's serve was far from convincing and he soon trailed 4-0.
在索德·马尔姆(Sodermalm)——斯德哥尔摩入时的南部小岛上,父亲只休两个月产假的日子一去不复返了。
In Sodermalm, Stockholm's trendy south island, the days of fathers taking only two months are clearly over.
第三个受荣者导演斯特芬·索德伯格谈到了父母的期望,“如果你有一个孩子,你会希望他们找到他们喜欢的职业,”他说。
A third honoree, the director Steven Soderbergh, brought up parental expectations. "If you have a child, you hope that they'll find something that they love to do," he said.
他们将对19部提名电影投票,其中包括罗曼·波兰斯基,科恩兄弟和史蒂文·索德伯格的作品,并决定最终金棕榈奖的得主。
They will all vote on the 19 nominated films, which include works by Roman Polanski, the Coen Brothers and Steven Soderbergh, to decide the winner of the coveted Palmed 'or.
这位前途大好的球员在瑞典国内被视为“新伊布”。 索德尔2008年7月正式踏上职业联赛的征程,现在他已经成为了哥德堡队的关键先生。
The promising attacker, who has been labelled 'the new Zlatan Ibrahimovic' in his native country, has developed into a key player at Goteborg since making his official league debut in July 2008.
在索德林的发球局,费德勒一开始似乎显得摇摇不定,在第五局一分未得。尽管天气开始下雨,但费德勒很快调整了自己,将第二盘拖入抢七局。
Federer at first appeared shaken -- he lost the next game to love -- admittedly on Soderling's serve, but calm was soon restored as the rain started to come down and the set went to a tie-break.
不过现在回想起来,《卡夫卡》一片可算是对改编卡夫卡那些错综复杂作品的一次有益尝试,同时也标志着索德伯格本人开始了对不同电影类型的尝试。
In retrospect, Kafka was a noble attempt to adapt the complexity of Kafka's work to the movies, and it hinted at Soderbergh's genre experiments to come.
“校友圈子就像一本绝妙的小黑册子,在你离校多年后都可以使用,”伦敦商学院(LondonBusinessSchool)校友交流管理人詹妮·索德·林德表示。
"The alumni network is like a giant little black book you can access years after you leave," says Jenny Soderlind, alumni communications manager at London Business School.
理查德·索普,又名为阿伦·特纳,昨天说道:“这对我们两个人来说都是一个悲伤的时刻”。
Richard Thorp, alias Alan Turner, said yesterday: "It is a sad time for both of us."
应用推荐