这是木琴演奏的一段粒子碰撞的声音。
粒子和对应的反粒子碰撞后,被完全转化为电磁辐射能量。
Upon collision, the conversion of a particle and its corresponding antiparticle into pure electromagnetic ENERGY (called annihilation radiation).
他说,这样的模拟对于更加仔细地研究粒子碰撞和黑洞形成是很重要的。
Such simulations could be important to study particle collisions and black hole formation in greater detail, he says.
重粒子碰撞过程的研究对于基础物理和应用来说都有重要意义。
Ion-atom collision ionization plays an important role in both of the fundamental physics and practical applications.
粒子碰撞杂乱无章,将正常情况下的活动与异常现象区分开来需要周祥的分析。
Particle collisions are messy and it takes a lot of careful analysis to separate anomalies from mundane background events.
第二个问题是赫兹碰撞力和非线性阻尼下壁粒子碰撞的客观描述。
The second problem is the objective description of a particle-wall collision under Hertzian collision force and linear damping.
他说,这种模拟技术对于研究粒子碰撞和更加细致地描述黑洞形成过程是非常重要的。
Such simulations could be important to study particle collisions and black hole formation in greater detail he says.
散射:物理学中一个粒子与另一个粒子碰撞时运动方向发生改变的现象。
Scattering: in physics, the change in direction of motion of a particle because of a collision with another particle.
上周五科学家试验性的第一次发射了粒子光束 --但没有尝试任何的粒子碰撞。
On Friday scientists sent the first beam of particles around the machine - but without attempting any collisions.
每天在地球大气层中发生无数次粒子碰撞,它们释放的能量远大于LHC,而地球安然无恙。
Collisions releasing greater energy occur millions of times a day in the earth's atmosphere and nothing terrible happens.
11月23日,ATLAS团队和CMS团队先后报告称在实验中看到了粒子碰撞。
On November 23rd, the ATLAS team and then the CMS team reported seeing collisions in their experiments.
在考虑粒子碰撞的情况下,利用二流体模型研究了等离子体与器壁之间的相互作用。
With the particle collision taken into account, the interaction of plasma with a fixed wall is studied by using a two-fluid model.
本文用RQMD模型对高能物理中的相对论重粒子碰撞中的各种粒子的产额比进行了研究。
By using RQMD Monte Carlo generator model, we performed an investigation on the yield ratio of various particles in relativistic heavy ion collisions in high energy physics.
当两个大质量弱相互作用粒子碰撞时,它们会彼此消灭,从而产生另一些粒子——比如正电子。
When two WIMPs collide, they can annihilate each other, giving rise to other particles—such as positrons. The data from AMS so far match these predictions.
空间不是三维的,事实上拥有弯曲成环的多个维度,这些环小到只有在高能粒子碰撞时才能检测得到。
Instead of being three dimensional, space actually has more dimensions that are curled into little loops too small to be detected except in a high-energy particle collision.
粒子物理学的一些理论推测说有可能,尽管这些维度蜷缩在极小的闭路里,只有利用高能粒子碰撞才能探测得到。
Some theories in particle physics speculate that it might, although these dimensions would be curled up in loops so small, they could probably be probed only in high-energy particle collisions.
天文学家很久之前认识到,这些粒子碰撞一定会产生反质子,正如它们在地球上的粒子加速器中的表现一样。
Astronomers long ago realised that these collisions must produce antiprotons, just as they do in particle accelerators on Earth.
当它最终付诸运行时将是世界上功率最大而且是最昂贵耗资100亿瑞士法郎(80亿美元)的粒子碰撞机。
When it eventually starts work, it will be the world's most powerful particle collider. It will also be the most expensive, having cost SFr10 billion ($8 billion) to build.
在CERN(欧洲核子研究中心)的大型强子对撞机上,对粒子碰撞的跟踪为了解宇宙大爆炸之后瞬间情况创造了条件。
Here, tracks of particle collisions in CERN's Large Hadron Collider, create conditions just moments after the Big Bang.
据称,在两个弱作用大质量粒子碰撞时会发生湮灭,并且放出伽马射线,类似费尔米卫星的探测器能够捕捉到这种信号。
These annihilations are thought to occur when two WIMPs collide, generating gamma-rays which can be picked up by detectors such as those on board Fermi.
碰撞的力量将大量碎片喷射到大气中,在更细的粒子落下之前,天空会变暗几年。
The force of collision spewed large amounts of debris into the atmosphere, darkening the skies for several years before the finer particles settled.
如果各方面进展顺利,对撞机将在十二月进行粒子的加速和碰撞。
If all goes well, the machine will accelerate and collide particles in December.
为了知道这独特混合物的声音到底是怎样的,科学家分析了“夸克汤”和其中的碰撞粒子。
To work out what this unique cocktail would sound like scientists analysed the 'quark soup' and the collisions of the particles within it.
我将会在下节课,讲到另一些情况,在碰撞过程中,粒子相互反弹。
Now, next lecture I will also deal with situations whereby during the collision, the particles bounce off each other.
这次试运行将可能使这个庞然大物进行更高性能的碰撞,从而发现新的粒子。
The tests bring the giant machine closer than ever to high-energy collisions that physicists hope will lead to the discovery of new particles.
该委员会还需要考虑到另一个可能性,尽管几率十分微小,但是如此高密度碰撞粒子将有可能形成一个微型的黑洞。
The committee will also consider an alternative, although less likely, possibility that the colliding particles could achieve such a high density that they would form a mini black hole.
制造伽马射线短脉冲的一种方法,是电子与正电子的碰撞——之后的湮灭,使粒子的质量转化为能量。
One way to create such short bursts of gamma rays is through the collision — and subsequent annihilation, as the mass of those particles converts into energy — of an electron and a positron.
制造伽马射线短脉冲的一种方法,是电子与正电子的碰撞——之后的湮灭,使粒子的质量转化为能量。
One way to create such short bursts of gamma rays is through the collision — and subsequent annihilation, as the mass of those particles converts into energy — of an electron and a positron.
应用推荐