称谓系统是语言的重要组成部分。
姓名称谓是整个称谓系统中的重要组成部分。
Name address is an important part of the appellation system.
汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同。
The language and cultural difference between Chinese and English brings about different personal appellation systems.
本文研究的核心正是中西人际关系对中西人际称谓系统的影响。
In this thesis, the influence of interpersonal relationship on appellation system is studied.
在称谓系统中,称号是标识身份地位的名称,可用来称呼、指代某人。
In address system, title refers to the form of nomenclature indicating a person's status or used as form of address or reference.
文章对英汉亲属称谓系统的差异作了比较,指出具有文化色彩的亲属称谓翻译是复杂的。
The article makes a simple contrast of the English-Chinese relative address systems. It claims that it is complex to translate such addresses with cultural characteristics.
这种自我调节的力量和机制,使得汉语夫妻称谓系统完成由一种平衡向另一种平衡的一次次过渡。
This kind of regulative system makes Chinese couple' s appellations change from one kind of balance to the other kind.
笔者把一些主要类型的调查结果绘制成语言地图和表格,并与山西方言和北京话的称谓系统作了对比。
The writer drew language maps and tables to show the results. We also compared some kinship terms with Shanxi and Beijing dialects.
不同的民族有不同的亲属称谓系统和使用习惯,汉俄亲属称谓语的对比研究是一个值得深入研究的课题。
Different nations have different relative appellation systems and different usage customs. The comparative study on Chinese and Russian relative appellation is an in-depth topic.
称谓指的是人们在日常交往之中所采用的彼此之间的称呼语。汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同。
Addressing, the way that people call each other in their daily life, is an important part of language communication and is different in the Chinese and English cultures.
本文从汉俄亲属称谓语的特点出发,着重对比探讨了汉俄亲属称谓系统的民族文化差异,并对这种差异的根源作了探索分析。
Starting with the characteristics of Chinese and Russian appellations, the article discusses their national and cultural differences emphatically and analyzes the origin of the differences.
社交称谓是称谓或称呼言语行为研究中一个大的分支,是一种约定速成的传承性符号系统。
A social intercourse is a big branch of speech action study of appellation or addressing and it is a conveying and succeeding symbolic system established by usage.
本文尝试对中文古诗词中称谓语的汉译英现象进行系统性研究。
This thesis attempts to take a systematic approach to the research issue of translating appellations in Chinese classical poetry.
称谓是一个复杂的语言系统,是传递信息的媒介,又是信息本身,具有开放性和变异性。
Address, a complex linguistic system, is both the media of information and the information itself, possessing the characteristics of opening and varying.
亲属称谓语作为称谓语系统的基本组成要素,不但反映了语言与性别的关系,而且在跨文化交际研究中也发挥了积极作用。
Kinship term, a basic component of address system, not only reflects the relationship between gender and language, but also plays an important role in intercultural communication.
这些研究大多着眼于面称或笼统的称谓行为,没有对背称进行系统研究。
Most of these studies centered upon the face-to-face addressing or the general appellation actions rather than systematic researches on the back-appellation.
这些研究大多着眼于面称或笼统的称谓行为,没有对背称进行系统研究。
Most of these studies centered upon the face-to-face addressing or the general appellation actions rather than systematic researches on the back-appellation.
应用推荐