你已经得到了一份礼金。
有时,这些礼金不仅涵盖了与婴儿出生相关的费用,还能用作其他额外用途,比如旅游。
Sometimes these gifts not only cover expenses associated with the infant's birth, but extras, too, like a vacation.
另外还有人送礼金券、现金、实物。
把礼金和离婚联系在一起,一点也不明智。
Linking up the lucky money with divorce, the idea itself is no wise at all.
人们称EBAY每月销售大约100,000张礼金卡。
EBay is thought to sell around 100,000 gift CARDS every month.
除了没收她的生日礼金,还有什么方法能阻止她这么做吗?
Short of confiscating her birthday money, is there any way we can hope to discourage this?
节日期间,已婚夫妇常给孩子们派发红包(一种礼金)。
During the holiday, married couples often give hong bao, or "red packets", to all children as monetary gifts.
同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。
Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope.
礼金卡有望在假日期间销量大增,但不一定是最好的礼物。
Gift CARDS are expected to be big again this holiday season, but they may not make the best gift.
同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。
Likewise, the gift money must be put in the red envelope instead of the white envelope.
同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。
Also, when cash is used as a gift, it should not be put in white envelopes but in red ones.
同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。
It is true of white envelopes, which means you cannot put cash in white envelopes but in red ones.
他们总共收到约20,000礼金,所以基本是收支相抵了。
The total gift-money they received was less than 20,000 yuan, so not much of it was left after deducting the lunch expenses.
同样,礼金也不能装在白色的信封里,而要装在红色的信封里。
Likewise, money also can't be put in a white envelope, but in a red envelope instead.
但是记录礼金的人看到我们送的金额时,我还是会觉得怪怪的。
But I'll feel funny when the people who are recording the amounts see what we gave.
同样,礼金也不能装在白色的信封里,而要装在红色的信封里。
Similarly, cash, as a gift, should be enclosed in red envelopes rather than white ones.
庆祝会上我收到了大概2000元的礼金,我用这笔钱买了一台新的笔记本电脑。
I netted about $2, 000 in cash gifts and used it to buy a brand new laptop.
零售商的破产也让人们产生了恐惧,开始远离礼金卡,担心商店不能提供相关服务。
Bankruptcies among retailers also scared people away from gift cards, for fear that stores would not be around to honour them.
针对处方药越开越贵的情况,越来越多的批评人士将矛头直指收受礼品礼金的医生。
Critics have increasingly focused on gifts and payments to physicians as a primary cost driver of rising prescription-drug spending.
针对处方药越开越贵的情况,越来越多的批评人士将矛头直指收受礼品礼金的医生。
Critics have increasingly focused on gifts and payments to physicians as a primary cost driver of rising prescription-drug spending.
应用推荐