又从示剑出去,建筑毗努伊勒。
哈抹和他的儿子示剑喜欢这话。
示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
于是迦勒率领示剑人出去,与亚比·米勒交战。
So Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelech.
耶罗波安在以法莲山地建筑示剑,就住在其中。
Then Jeroboam fortified Shechem in the hill country of Ephraim and lived there.
哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说。
And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying.
罗波安往示剑去。因为以色列人都到了示剑要立他作王。
Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.
以别的儿子迦勒和他的弟兄来到示剑,示剑人都信靠他。
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
罗波安往示剑去。因为以色列人都到了示剑要立他作王。
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
就用一百块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地。
For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比·米勒。
His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.
他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比·米勒。
And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.
亚比·米勒住在亚鲁玛。西布勒赶出迦勒和他弟兄,不准他们住在示剑。
Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.
神使恶魔降在亚比·米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比·米勒。
God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.
示剑人和米罗人都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比米勒为王。
Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.
示剑人和米罗人都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比·米勒为王。
And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem.
耶罗波安在以法莲山地建筑示剑,就住在其中。又从示剑出去,建筑毗努伊勒。
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
耶罗波安在以法莲山地建筑示剑,就住在其中;又从示剑出去,建筑毗努伊勒。
Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. And he went out from there and built Penuel.
雅各从巴旦亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城东支搭帐棚。
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
雅各从巴旦亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城东支搭帐棚。
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
应用推荐