石油换食品。
在石油换食品计划的石油交易中占据第二大份额的法国也已在努力行动了。
France, which had the second-biggest share of oil deals under the programme, has also been beavering away.
伊拉克的石油换食品丑闻因卷入了一些著名公司高级管理人员而引起了检方的关注。
The oil-for-food scandal in Iraq also helped to catch prosecutors’ attention, since it involved senior managers at prominent firms.
不过对于利比亚来说,这不是一种制裁,而是一种经济援助,不是石油换食品,而是石油换自由。
In Libya, though, it is not a form of sanction, but a means of economic assistance; not oil-for-food, but oil-for-freedom.
1999年,伊拉克蒙受了该世纪最严重的干旱,结果是引发了对于“石油换食品计划”项下的进口谷物的更大依赖。
In 1999, Iraq suffered its worst drought of the century, with the effect of triggering an even greater dependence on imported grain under the oil for food program.
迄今为止,全世界因石油换食品检控而被定罪的区区7人全都在美国受到检控,并且是在沃尔克公布报告之前就开始了司法动作。
Of just seven people so far convicted worldwide on oil-for-food charges, all were prosecuted in America, which began its legal moves before the Volcker panel reported.
迄今为止,全世界因石油换食品检控而被定罪的区区7人全都在美国受到检控,并且是在沃尔克公布报告之前就开始了司法动作。
Of just seven people so far convicted worldwide on oil-for-food charges, all were prosecuted in America, which began its legal moves before the Volcker panel reported.
应用推荐