她们常使以撒和利百加心里愁烦。
以撒与利百加的婚姻给您何启示?
What have your learned from the marriage between Isaac and Rebekah?
利百加举目看见以撒,就急忙下了骆驼。
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel.
利百加举目看见以撒,就急铅下了骆驼。
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
他已应许了雅各,只是利百加迫不及待。
He had promised the blessing to Jacob, but Rebekah couldn't wait.
而在52节中,他在利百加的家人面前祈祷。
仆人说,是我的主人。利百加就拿帕子蒙上脸。
And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.
仆人说,是我的主人。利百加就拿帕子蒙上脸。
And the servant [had] said, It [is] my master: therefore she took a vail, and covered herself.
话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。
Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder.
天使利百加突然出现并宣告说他的祷告已经被应允。
Suddenly the angel Gabriel appeared to him announcing that this prayer had been answered.
利百加就对她儿子雅各说,我听见你父亲对你哥哥以扫说。
And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying.
他们在那里葬了以撒和他妻子利百加,我也在那里葬了利亚。
There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
这时,仆人告诉利百加,那前来和他们会面的人就是以撒。
In the meantime the servant told Rebekah that the person coming to meet them was Isaac.
利百加又把家里所存大儿子以扫上好的衣服给她小儿子雅各穿上
Then Rebekah took the best clothes of Esau her older son, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob.
25:28以撒爱以扫,因为常吃他的野味。利百加却爱雅各。
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
利百加就对她儿子雅各说:“我听见你父亲对你哥哥以扫说。”
Rebekah said to her son Jacob, "Look, I overheard your father say to your brother esau."
利百加又把家里所存大儿子以扫上好的衣服给他小儿子雅各穿上。
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son.
午餐后,我说道:“利百加,你没有收拾你的鞋,所以我帮你收拾了。”
After lunch, I said, "Rebekah, you didn't put your shoes away, so I did it."
我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder.
利百加和她的使女们起来,骑上骆驼,跟着那仆人,仆人就带着利百加走了。
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
当下仆人拿出金器、银器,和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
以撒对他儿子以扫说话,利百加也听见了。以扫往田野去打猎,要得野味带来。
Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back.
以撒对他儿子以扫说话,利百加也听见了。以扫往田野去打猎,要得野味带来。
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
于是他们打发妹子利百加和她的乳母,同亚伯拉罕的仆人,并跟从仆人的,都走了。
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
于是他们打发妹子利百加和她的乳母,同亚伯拉罕的仆人,并跟从仆人的,都走了。
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
应用推荐