该实验由国家癌症协会资助,涉及226名患儿。除抗体之外,还有两种刺激免疫系统的蛋白在疗法中一同使用。
In the trial, which was sponsored by the National Cancer Institute and involved 226 children, the antibody was given along with two proteins that stimulated the immune system.
比如,在X光免疫缺陷和“泡泡男孩”疾病的基因疗法试验中,就因基因植入错误而引发了试验者的癌症。
For example, in a gene therapy trial for X-SCID - or "bubble-boy" disease - inserting a gene in the wrong place triggered cancer in some of the recipients.
该研究的作者还分析了免疫缺陷,病毒载量,抗逆转录病毒疗法和7个癌症的发生的相关性。
The study authors also analyzed the association between immunodeficiency, viral load, antiretroviral treatment and the onset of the seven cancers.
免疫疗法能帮助免疫系统把癌症视为一种威胁,并对它展开攻击。
Immunotherapy tries to help the immune system recognize cancer as a threat, and attack it.
他称免疫疗法是癌症研究中最令人兴奋和最有前途的成果。他说,它终有一天会改变肿瘤的治疗方法。
He called immunotherapy, "the most exciting and most promising development in cancer research." he said it would one day transform the way tumors are treated.
新的免疫疗法试图借助人体的免疫系统来对抗癌症。
New immunotherapy treatments seek to harness the body's immune system to fight cancer.
一种被广泛使用的免疫疗法是通过药物屏蔽一种名为“检查点”的机制,令免疫细胞恢复抗击癌症的能力;癌细胞正是利用检查点机制来关闭免疫系统的。
A widely used type of immunotherapy involves drugs that free immune cells to fight cancer by blocking a mechanism - called a checkpoint - that cancer USES to shut down the immune system.
一种在研药物是一种一流免疫疗法,设计目标是特异癌症细胞并且消灭它们,然后激活患者全身免疫系统消灭肿瘤。
One potential medicine in development is a first-in-class immunotherapy designed to target specific cancer cells and kill them, then activate the patient's general immune system to destroy cancer.
免疫系统抑制剂疗法又称为化疗,因为部份所用的药物原先是用于医治癌症的。
Immunosuppressive therapy is sometimes referred to as "chemotherapy" because originally some of the drugs in this class of medication were developed to treat cancer.
促进免疫系统识别和靶向癌细胞的免疫疗法迅速成为癌症研究中最令人激动的癌症研究领域之一。
Immunotherapies which boost the immune system to recognise and target cancer cells have quickly become one of the most exciting areas of cancer research.
这种放射免疫疗法(RIT)有望能够治疗各种感染性疾病,包括艾滋病和病毒引起的癌症。
This Radioimmunotherapy (RIT) is expected to be able to treat infectious diseases, including AIDS and the virus-induced cancer.
我们的研究已经基本上表明:放射免疫疗法能够帮助治疗由病毒引发的癌症。而且,令人兴奋的是,该疗法也有望实现癌症的预防!
Our study has shown in principle that radioimmunotherapy can help in treating cancers caused by viruses-and, just as exciting, the approach also holds promise for cancer prevention, 'she said.
我们的研究已经基本上表明:放射免疫疗法能够帮助治疗由病毒引发的癌症。而且,令人兴奋的是,该疗法也有望实现癌症的预防!
Our study has shown in principle that radioimmunotherapy can help in treating cancers caused by viruses-and, just as exciting, the approach also holds promise for cancer prevention, 'she said.
应用推荐