我通过呈现一个关于澳大利亚历史上的树木的戏剧或哑剧来告诉他。
I told him by presenting a play or mime about trees in the history of Australia.
通过一个表演或哑剧展示澳大利亚历史上的一些树。
By presenting a play or mime about trees in the history of Australia.
马克莱伦是澳大利亚历史最古老、最知名的地区之一。
The McLaren Vale wine region is one of Australia's oldest and best known wine districts.
由于澳大利亚历史上最大能源的兴起,才使得他比其他富裕国家更好地渡过了全球经济衰退。
Thanks mainly to one of the biggest resources booms in its history, Australia survived the global downturn better than other rich countries.
由于其标志性尾状飞翼徽标而被誉为“飞行袋鼠”的澳航是澳大利亚历史最悠久规模最大的商业运输公司。
The airline known as the “flying kangaroo”, from its iconic tail-fin emblem, is Australia’s oldest and biggest commercial carrier.
它是澳大利亚历史最悠久的全住宿制酒店管理学院,以其在专业领域的高质量教育与培训而享誉全球。
It is the oldest fully residential hotel school in Australia and enjoys a world wide reputation for the quality of education and training in its specialist field.
但这场在澳大利亚历史悠久的议会大厦举行的晚宴上的表演还是遭到一些观众的反对,表演最后被要求暂停了10分钟。
But some in the audience objected to the night show in Australia's old Parliament House, and the dance troupe was asked to stop about 10 minutes.
商品盛衰周期在澳大利亚历史上屡见不鲜,但没有一次繁荣能向这次一样强劲、持续时间如此之长(见图1)。
Commodity booms have come and gone in Australia's history but no boom this strong has lasted this long (see chart 1).
由罪犯于1836年建造的、美丽的沙岩跨是澳大利亚历史上最悠久。 并用一系列令人印象深刻的雕刻作品来装饰的建筑物之一。
The beautiful sandstone span, built by convicts in 1836, is one of Australia's oldest and is decorated with an impressive array of carvings.
上海最大的食品公司-光明食品集团,正试图收购澳大利亚原糖生产商西斯尔公司(CSR),西斯尔公司是澳大利亚历史最久的原糖生产企业之一。
Shanghai's biggest food company, Bright Food Group, is trying to buy the sugar business of CSR, one of Australia's oldest firms.
在澳大利亚,历史不仅收存于博物馆内,也存在于日常的生活中。
In Australia, history is not only stored in museums, but also a presence in daily life.
法国和澳大利亚也许没有美国那段流浪艺人涂黑脸表演的特殊历史…但这种把一名白人女子涂成黑色的行为,应该给某些人敲响警钟。
France and Australia may not have the United States' particular history of minstrel shows... but something about the act of portraying a white woman as black ought to sound an alarm, somewhere.
澳大利亚在过去十年,经历了在现代历史上最干旱的十年。
Australia has endured its worst drought in modern history in the past ten years.
澳大利亚将有80名医疗专家随队,是该国历史上最大规模的一支奥运医疗团队。
The squad will be looked after by 80 medical experts, the biggest medical team Australia has taken to an Olympics.
特别是世界第二大小麦出口国澳大利亚,历史性的旱灾给该国带来巨大的麻烦。
In particular, Australia, normally the world's second-largest wheat exporter, has been suffering from an epic drought.
纽卡斯尔与煤炭的亲密关系,几乎与英国殖民澳大利亚的历史一样悠久。
Newcastle's love affair with coal is almost as old as British settlement of Australia.
有关研究人员于周二称,从澳大利亚乡村到西伯利亚,再到美国的俄克拉荷马州,很多体现人类历史和传统的语言正在消失。
From rural Australia to Siberia to Oklahoma, languages that embody the history and traditions of people are dying, researchers said Tuesday.
自2005年以来,这项有百年历史的法律“再发神威”,获罪者包括政客、学者、异议分子以及一位澳大利亚作家。
Since 2005 this century-old law has enjoyed a renaissance, netting politicians, scholars, activists and an Australian author.
《澳大利亚》,作为历史上最昂贵的澳洲电影,于11月在本土市场上映。
"Australia", which opened in its home market in November, is the most expensive Australian film ever made.
目前,澳大利亚的羊只储备降到了历史最低点——大约7100万头。
Australia's sheep stock has now fallen to an all-time low — around 71 million head.
中国女曲在刚刚结束的一场比赛中靠小将李红侠的2个进球,以2:2战平澳大利亚队,凭借2个净胜球的优势排名A组第二,历史上第二次闯入奥运会女曲比赛四强。
The sixth-ranked China squeezed their way into the semifinals of the Olympic women's hockey tournament when they drew 2-2 with three-time Olympic titlists Australia here on Monday.
中国正经历着历史上最大的变革,我们期待与澳大利亚更加紧密地合作。
As China is undergoing the biggest transformation in its history, we look forward to closer cooperation with Australia.
几年前,一位澳大利亚的历史学者提出,理解澳大利亚的关键是“无情的距离”。
Years ago, an Australian historian proposed that the key to understanding Australia was “the tyranny of distance”.
在网球大满贯赛事的历史上,中国首次有两名运动员杀入了单打四分之一决赛和半决赛,此事就出现在今年的澳大利亚网球公开赛上。
For the first time in Grand Slam history, China has had two players reach the singles' quarterfinals at the Australian Open, and at least one of them will advance to the semifinals.
这在现代繁荣的澳大利亚是一个历史性的成就。
This is an historic achievement for modern Australia in a time of prosperity.
据澳大利亚皇家海军的资深历史学家约翰·佩里曼所说,出于战时安全考虑,悉尼号沉没的秘密被一堵不可逾越的墙挡住了。
According to John Perryman, a senior historian with the Royal Australian Navy, an impenetrable wall of secrecy surrounded the sinking of the Sydney because of war-time security concerns.
据澳大利亚皇家海军的资深历史学家约翰·佩里曼所说,出于战时安全考虑,悉尼号沉没的秘密被一堵不可逾越的墙挡住了。
According to John Perryman, a senior historian with the Royal Australian Navy, an impenetrable wall of secrecy surrounded the sinking of the Sydney because of war-time security concerns.
应用推荐