有着古旧的怪兽滴水嘴的那个。
你不为什么不向怪兽的滴水嘴许愿?
也许我该问问这个滴水嘴兽,看样子他不说英语。
Maybe I should ask the gargoyle. He doesn't seem to speak English.
也许我该问问这个滴水嘴兽,看样子他不说英语。
Maybe I should ask the gargoyle.He doesn't seem to speak English.
他的脸简直就像魔鬼模样的屋檐滴水嘴。
His face was the gargoyle of the devil, it was not human, it was not sane.
不知有没有用滴水嘴兽语和他交流的方法。
整个建筑只有排雨水用的水槽滴水嘴是钢筋混凝土结构。
Only the deep trough-like beams ending in gargoyles discharging rainwater into courtyard pools were of reinforced concrete.
其中一个人团着身子,憔悴得像房屋顶上的滴水嘴,问道。
One of the men asked, as hunched and withered as a gargoyle.
小小的滴水嘴兽只是一个填充毛绒玩具,但它看起来这么奇怪。
The little gargoyle is just a stuffed toy, but it looks so strange.
小小的滴水嘴兽只是一个填充毛绒玩具,但它看起来这么奇怪的事。
The little gargoyle is just a stuffed toy, but it looks so strange.
我一直想靠上前去,仔细观察老式斯塔特勒建筑物边檐的怪兽滴水嘴。
I'd always wanted to take a closer look at the gargoyles on the edge of the old Stadtler building.
它始于一个普通的梦境,然后我发现我搬着一个滴水嘴兽雕像,这对我来说很诡异。
It started off as a regular dream, and then at some point I realized I was carrying a gargoyle, which seemed odd to me.
那滴水嘴,象徵著艺术家本身,每天在一旁观察、目击不断发生的街头灾难。
The gargoyle, herein symbolizing the figure of the bystander artist self, has been a daily witness to this constant calamity of the street running into itself.
青铜雕塑的前身是位于孟买市中心,有一百二十年历史的维多利亚火车站大楼楼顶的滴水嘴。
The painting itself is mounted on bronze sculptures, re-creations of gargoyles that are found atop the 120 year old Victoria Terminus Building in the centre of Mumbai.
我愿意收起我的翅膀,变成一块石头,就像那个怪兽滴水嘴。你的祖先曾把它安放在建筑物那里。
I'd like to fold my wings in and turn to stone, like that gargoyle, there, on that building that one of your predecessors installed.
我极度敏感。我睡着的时候会吃东西。我收集钴蓝色的杯子、面具还有滴水嘴。我有条叫啵蒂亚的狗狗。
I am extremely sensitive, I eat in my sleep, I collect cobalt glass, masks, and gargoyles and I have a dog called 'Portia.
滴水嘴状石头怪兽听到“太妃手指饼”后跳到一边。哈利一步两级地登上螺旋形楼梯,他敲门时里面的钟正好打了八点。
The gargoyle leapt aside at the mention of toffee éclairs, and Harry took the spiral staircase two steps at a time, knocking on the door just as a clock within chimed eight.
滴水嘴状石头怪兽听到“太妃手指饼”后跳到一边。哈利一步两级地登上螺旋形楼梯,他敲门时里面的钟正好打了八点。
The gargoyle leapt aside at the mention of toffee éclairs, and Harry took the spiral staircase two steps at a time, knocking on the door just as a clock within chimed eight.
应用推荐