而房地产价格的涨势更是无可比拟。
商品价格涨势过快过多,有过度的倾向。
Commodities have done too much, too soon. These things have a tendency to overshoot.
但我们终于看到金价涨势疲软的一些迹象。
价格上涨势在必然。
The inevitable consequence of that is that prices start going up.
黄金是个例外,新矿在继续开采,金价涨势也很看好。
An exception is gold, with new finds still to be exploited and the price holding up fairly well.
美国联邦储备委员会宣布降低利率后,亚洲股市呈现平稳的涨势。
Markets posted steady gains in Asia following an interest rate cut by the U.S. Federal Reserve Bank.
早前呈现涨势的股市期货,受此消息的影响也纷纷下挫。
Stock-index futures fell after the report, erasing earlier gains.
但是对于下一轮的涨势,金融顾问们却非常看好一个板块。
But here's one sector that financial advisers are keen on for the next rally.
这一涨势将弥补汇付额的下降,但不能扭转它下降的势头。
This will offset but not reverse the decline in remittances.
这意味着该所股票指数是很容易被新股的涨势情况所左右的。
That means the index can easily be pushed around by movement in only a few stocks.
与德国出口有紧密联系的国家,如奥地利和荷兰有很好的涨势。
Countries with strong ties to Germany's export machine, such as Austria and the Netherlands, posted strong growth.
这种额外需求刺激了日圆涨势,损害了日本出口业和总体经济。
The extra demand is fueling the currency's rise, hurting the country's exporters and the overall economy.
棉花价格的涨势,已轻松超越原油、铜等工业大宗商品的涨势。
The rise in cotton prices has easily outpaced increases in more industrial commodities such as oil or copper.
去年美国消费增长趋势喜人,但2011年看似涨势要消耗殆尽。
The American consumer kept growth near trend last year, but seems exhausted in 2011.
实际上,涨势基本上是建立在一个态度,即“不坏”就是好的不能保持很久。
Indeed, a rally essentially built on an attitude that "less-bad" was actually good can't sustain itself for long.
我们上周曾报道过,Bing购物的涨势也很迅猛(link)。
As we pointed out last week, Bing Shopping is also growing rapidly.
黄金、石油、欧元和股票都在上涨,涨势几乎可以和美元跌势相比。
Gold, oil, the euro and equities are all rising as much as the dollar declines.
周二的金价虽然跨越了重要门坎,但是金价这几个月一直维持涨势。
Tuesday's prices crossed an important threshold, but gold has been on the rise for months.
周二的金价虽然跨越了重要门坎,但是金价这几个月一直维持涨势。
Tuesday's prices crossed an important threshold, but gold has been on the rise for months.
应用推荐