法希姆说,他会参加朴茨茅斯下一场10月17日主场对阵热刺的比赛。
Fahim said he would attend Portsmouth's next home game, against Tottenham, on 17 October.
法希姆曾通过贷款勉力筹集资金以支付薪酬,球队从上周开始无法支付一线队的薪水。
Fahim had struggled to raise finance required to maintain repayments on bank loans owed by Portsmouth and last week was unable to pay the club's first-team squad.
原引曼城老板法希姆的话说,“我喜欢梅西,是他使我重新喜欢阿根廷。”但他这个愿望不大可能实现。
City owner Sulaiman Al Fahim was quoted as saying "I want to work with Messi soon, because he makes me love Argentina again" but it appears he is unlikely to get his wish.
“罗纳尔多说他要为世界上最大的俱乐部踢球,那么一月份的时候我们可以看看,他是不是认真的。”阿里-法希姆对《卫报》说。
"Ronaldo has said he wants to play for the biggest club in the world, so we will see in January if he is serious," Al-Fahim said in the Guardian.
做客BBC第五频道一周体育节目时,吉尔说:“我相信法希姆在这件事情是不是认真的。而且,我们也不打算卖掉我们最好的球员。”
Speaking on BBC 5 Live's Sportsweek programme, Gill said: "I can't believe he (Dr Sulaiman Al-Fahim) is serious at those levels and, anyway, we're not looking to sell our best players."
盖达马克身边的消息人士称,法拉吉从没有向俱乐部正式提出收购——并不清楚为何没有——于是,拥有法国与俄罗斯血统的盖达马克决定将俱乐部卖给法希姆。
Sources close to Gaydamak claim that Faraj never tabled a formal offer then for the club - it is unclear why not - so the Franco-Russian businessman decided to sell to Fahim.
还有一点尚不清楚,就是盖达马克为何不在八月份将俱乐部出售给法拉吉,当时斯托里相信他已经为这位沙特商人安排了一份协议,结果却是法希姆买下了朴茨茅斯。
One issue which is still unclear is why Gaydamak did not sell to Faraj in August when Storrie believed he had brokered a deal for the Saudi to take over, only for Fahim to buy Portsmouth.
苏莱曼·阿尔·法希姆(Sulaiman al-Fahim')入主朴茨茅斯俱乐部仅仅六周,这段难熬的经历在昨晚终结,他已经签署协议,将俱乐部90%的股份出售给一位沙特阿拉伯商人阿里·阿尔·法拉吉(Ali al-Faraj)。
Portsmouth owner ended last night after only six weeks when he completed a deal to sell 90% of the club to the Saudi Arabian businessman Ali al-Faraj.
巴塞隆纳庞培法布拉大学的雅克波·彭蒂塞利和汉斯·约阿希姆·沃斯最近的一份文件指出他可能是有道理的。
A recent paper by Jacopo Ponticelli and Hans-Joachim Voth of Barcelona's UniversitatPompeuFabra suggests he may have a point.
近期,巴塞罗那庞培法布拉大学的雅克波·彭蒂·塞利及汉斯·约阿希姆·沃斯在一篇论文里支持了利文斯通的以上观点。
A recent paper by Jacopo Ponticelli and Hans-Joachim Voth of Barcelona's Universitat Pompeu Fabra suggests he may have a point.
近期,巴塞罗那庞培法布拉大学的雅克波·彭蒂·塞利及汉斯·约阿希姆·沃斯在一篇论文里支持了利文斯通的以上观点。
A recent paper by Jacopo Ponticelli and Hans-Joachim Voth of Barcelona's Universitat Pompeu Fabra suggests he may have a point.
应用推荐