沙布利葡萄园在勃艮第的最北边。
沙布勒说道:“当我回家时,我发现我的祷告生活近似于某种折磨。”
"I find that my prayer life kind of suffers when I'm back home," says Subler.
“只有三分之一的受试者报告说看到我们上演的那场打斗,”沙布里说。
"Only about a third of the subjects reported seeing the fight that we had staged," says Chabris.
在将近两年的时间里,在联合学院任教的沙布里一直在做这样一个实验。
For close to two years Chabris, who teaches at Union College, had been conducting this same experiment.
需要一个加热开水的容器、热源、沙布或棉布、线,导管、接收容器、冰。
You will need a vessel to heat water in, a source of heat, gauze or muslin, thread, a delivery tube, a receiving vessel and ice.
“这揭示出,在一边开车一边打手机之类的情况下可能存在的问题。”沙布里说。
"This underlies problems with using cell phones while driving and all kinds of situations like that," Chabris says.
在巴杜拉·奎尔普地区,沙布勒神父只能用食品缓存箱作为弥撒活动神台的权益替代品。
Father Subler has used MRE boxes as a makeshift altar for this Mass in the Badula Qulp area.
最近的一个周日,沙布勒前往赫尔曼德省的巴杜拉·奎尔普地区,为那里的三个巡逻队主持弥撒。
On a recent Sunday, Subler performed Mass at three patrol bases in the Badula Qulp region of Helmand Province.
二个月前,在纽约北部的林间小路上,一位名叫克里斯·沙布里(ChrisChabris)的心理学家把摄像机绑在一个20岁的年轻人身上,让他跟在一个沿着林间小路慢跑的人身后。
Two months ago, on a wooded path in upstate New York, a psychologist named Chris Chabris strapped a video camera to a 20-year-old man and told him to chase after a jogger making his way down the path.
“对我来说,霓虹灯代表着过去的记忆。”摄影师沙伦·布兰斯说道。其系列作品“香港霓虹灯”赞美了这个城市的著名标志。
"To me, neon represents memories of the past," says photographer Sharon Blance, whose series "Hong Kong Neon" celebrates the city's famous signs.
“对我来说,霓虹灯代表着过去的记忆。”摄影师沙伦·布兰斯说道。他的系列作品《香港霓虹灯》赞美了这个城市的著名标志。
"To me, neon represents memories of the past," says photographer Sharon Blance, whose series Hong Kong Neon celebrates the city's famous signs.
乔普拉是印度电影在海外拍摄的先锋,他的公司已与业界最大的明星合作,包括阿米塔布巴克罕和沙鲁·克汗。
A pioneer in shooting Indian films abroad, Chopra and his company have worked with the industry's biggest stars, including Amitabh Bachchan and Shah Rukh Khan.
随后,沙祖康在他的即席演说中,把矛头转向一位美国籍同僚——在秘书长执行办公室工作的波布·奥尔。
Later in his impromptu speech Mr Sha turned to an American colleague, singling out Bob Orr, from the executive office of the secretary-general.
在莫斯科东部400公里的拉尔沙,安德烈·斯科布利科夫指着自己的广阔农田说,“只要一枚火星,整片地就会在15分钟内踪迹全无。”
“It would take just one spark and this whole field would disappear in 15 minutes, ” said Andrey Skoblikov, gesturing across a huge grain field at his farm at Larsha, 400km east of Moscow.
上升路上两旁景致迷人,附近茶色半山腰浓密地布着沙座莲,薰衣草和百里香。
The rising road offered stunning vistas of nearby tawny hillsides thick with summer rock roses, lavender, and thyme.
这里有160多名作家,许多都是从外国前来,西蒙。沙玛、皮科。耶尔、科林·萨布龙和蒂纳。布朗均在其中。
More than 160 writers gathered there, including many foreign visitors, among them Simon Schama, Pico Iyer, Colin Thubron and Tina Brown.
尼布甲尼撒问他们说,沙得拉,米煞,亚伯尼歌,你们不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗。
Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
吉米带我到距离办公室10分钟车程外的布鲁·里亚村,拜访老自由战士尤瑟夫阿里沙卡尔。
Jimi takes me to the village of Burulia, a 10-minute drive from her office, to meet a former freedom fighter called Yusuf Ali Sarkar.
拉尔先生被认为在沙哈布普拥有最好的职业,他也承认自己从中分得一杯羹。
Mr Lal, who is popularly considered to have the best job in Shahabpur, also admits to skimming off a share of the loot.
沙伊布说,世卫组织有足够的资金来应对今后两个月的健康需求。
Chaib says the World health Organization has enough money to take care of health requirements for the next two months.
位于多哈的英国合资企业——布卢姆·斯伯里出版社卡塔尔分社将于明年推出阿沙里小说的英文版。
Mr Achaari's novel will be published in English next year. Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, a British joint venture in Doha, signed him from the shortlist.
愿意站出来同纳吉布对抗的仅有一人:老练的知情者,久经世故的党外人士拉沙理.哈穆萨。
The only person willing to stand against Mr Najib, the consummate insider, was Razaleigh Hamzah, a veteran outsider.
但是对于沙阿和他的合伙人,来自威斯康星大学麦迪逊分校的大学朋友布赖恩·比尔曼,以及同样毕业于威斯康辛的玛格·巴克斯特来说,事情并非总是如此乐观。
But things weren't always so rosy for Shah and his partners, Brian Beerman, a college friend from the University of Wisconsin, Madison, and Margo Baxter, who also graduated from Wisconsin.
沙赫·扎德曾在美国布里奇·波特大学获得两个学位——2000年的计算机科学学位与2005年的工商管理学硕士学位,并曾在美国康涅狄格州一销售公司从事初级金融分析工作。
Shahzad graduated from the University of Bridgeport with a computer science degree in 2000 and an MBA in 2005. He worked as a junior financial analyst for a marketing firm in Connecticut.
沙伊布说:“世卫组织已经为有需要的民众提供了诊断器具、以青蒿素为基础的综合治疗及其它治疟疾的药物。”
"WHO has provide diagnostic kits, artemisinin-based combination therapy and other malaria treatment for the population in need," said Chaib.
沙伊布说:“世卫组织已经为有需要的民众提供了诊断器具、以青蒿素为基础的综合治疗及其它治疟疾的药物。”
"WHO has provide diagnostic kits, artemisinin-based combination therapy and other malaria treatment for the population in need," said Chaib.
应用推荐