长时间听巨大的噪音会导致内耳的一些毛细胞死亡。
Listening to loud noise for a long time can cause some hair cells in the inner ear to die.
内耳含有声波撞击即可变形的纤细的毛细胞。
The inner ear contains tiny hair cells that deform when sound waves hit them.
促进毛细胞再生主要有两种办法。
There are two main approaches to efforts aimed at inducing hair cells to regenerate.
在他们的实验中,斑马鱼身上活的毛细胞被染色。
In this experiment, zebrafish are exposed to a dye that highlights living hair cells.
如果奏效了,毛细胞再生治疗耳聋可能随之而来。
If those work, hair cell-regeneration treatments for deafness may follow.
给它们施加抗生素来杀死毛细胞,使其完全耳聋。
They were treated with antibiotics, to kill their hair cells. This made them completely deaf.
叫做毛细胞。
某些传染病,比如脑膜炎,也会损伤毛细胞。
因为治疗仅仅引起了称为内耳毛细胞的细胞群的再生长。
That is because the treatment only caused the regrowth of a group of cells called the inner hair cells.
人类每只耳朵有3万耳蜗毛细胞和前庭毛细胞。
Humans are born with 30, 000 cochlear and vestibular hair cells per ear.
通常认为原因是特殊感觉器官毛细胞受到了损伤。
Often, the reason is damage to specialised sensory cells known as hair cells.
毛细胞悬浮在内耳液中,接受声波和其它外力的刺激。
And bathing inside the inner ear fluids where they become stimulated by sound waves and acceleration forces.
这项治愈耳聋的内耳毛细胞再生移植研究将继续下去。
The lab's research into the regeneration of hair cells for transplantation into the inner ear to cure deafness will also continue.
如果许许多多的毛细胞丢失或受损,我们就会丧失听觉。
When a significant number of these cells are lost or damaged, hearing loss occurs.
尤其是与哺乳动物如人和老鼠的,耳蜗中的毛细胞相比。
Particularly if you compare them with hair cells that are present in the mammalian and the human and mouse cochlea.
他的实验室也忙着研究鸟类耳蜗微绒毛细胞的再生能力。
His lab is also busy studying the ability of birds to regenerate the tiny hair cells in the cochlea.
那么,哺乳类动物耳蜗毛细胞破坏后是否具有再生能力?。
Then, whether mammalia animal cochlea hair cells possess regenerative ability after being destroyed is disputed.
毛细胞白血病伴随外周血液白细胞抗酒石酸酸性磷酸酶升高。
Hairy cell leukemia is accompanied by peripheral blood leukocytes that mark with tartrate-resistant acid phosphatase.
从此,他的研究重点放在用这些干细胞再生迫切需要的内耳毛细胞。
Since then, his research has focused on using these stem cells to regenerate the critically needed hair cells in the inner ear.
研究人员目前还在老鼠身上试验那些对鱼类毛细胞有保护作用的化学物质。
Those chemicals found to confer protection on fish hair cells are currently also being tested on mice and rats.
毛细胞得名于其像头发丝儿一样的纤毛,这些纤毛起到的作用就像是传感器。
The hair-like cilia that give these cells their name act as transducers.
他还说,小鼠细胞在研究初期是相当好的实验对象,但研究者们终将需要人类毛细胞来研究。
While researchers will ultimately need human hair cells, the mouse version is a good model for the initial phases of experimentation, he said.
寄希望于Math1基因能够在受感染的细胞中存活,产生纤毛,进而成为毛细胞。
The hope was that the Math1 gene would be activated in the infected cells, which would then grow cilia, thus becoming hair cells.
他在这些尚在整理出版的试验中,使用了一种抗生素注射剂来破坏保持平衡的毛细胞。
In these experiments, which have yet to be published, he USES an antibiotic injection to knock out the hair cells devoted to balance.
毛细胞周围的细胞被称为“支持细胞”,它们可以转化成毛细胞或者产生新的毛细胞。
Surrounding cells known as support cells can both turn into hair cells or generate new hair cells.
当这些细胞束遇到了细小玻璃片的机械撞击,他们将产生与年轻毛细胞相似的电子流。
When the bundles were mechanically stimulated with a slender piece of glass, the cells generated electrical currents that resemble those produced by young hair cells.
更重要的是,进一步研究表明这些细胞和毛细胞一样,对电流引发的机械刺激又所回应。
More importantly, further study showed that the cells also responded to mechanical stimulation by producing currents just like hair cells.
他们一直在研究侧脑室的大脑干细胞,他们认为将有一天能够取代受损的内耳毛细胞。
They have been studying stem cells from the lateral ventricle of the brain that they believe will some day be able to replace damaged inner ear hair cells.
赫勒声称,由于用于研究的毛细胞数量稀缺,从而阻碍了他们进一步了解听觉的分子基础。
One of the roadblocks to understanding the molecular basis of hearing is the paucity of hair cells available for study, Heller said.
赫勒声称,由于用于研究的毛细胞数量稀缺,从而阻碍了他们进一步了解听觉的分子基础。
One of the roadblocks to understanding the molecular basis of hearing is the paucity of hair cells available for study, Heller said.
应用推荐