杨元庆如此慷慨的举动和公司今年良好的销售业绩无不相关。
Yuanqing's generosity may be partly inspired by his company's record sales this year.
杨元庆认为,在人工智能和互联网的推动下,各个领域将更加以服务为导向。
Yang said driven by ai and Internet, every sector will be more service-oriented.
柳传志表示,这段经历给杨元庆带来在联想目前希望专注领域的独特领导能力。
That experience gives Yang 'unique leadership ability' where Lenovo now wants to focus, Liu said.
他们中的一个叫杨元庆,他使得传奇的交易拓展到除电脑以外的掌上电脑和移动德律风范畴。
One of them was Yang Yuanqing, who has made Legend expand into PDAs and cell phones except PCs.
2月,杨元庆取代阿梅里奥,联想创始人柳传志(Liu Chuanzhi)再次成为董事长。
In February Mr Yang replaced Mr Amelio and Lenovo's founder, Liu Chuanzhi, became chairman again.
阿梅里奥加盟后,二人的分工迅速决定:杨元庆掌管董事会,把握战略方向,阿梅里奥负责公司运营。
The division of labour was immediately decided: Mr Yang runs the board of directors and sets the strategic direction and Mr Amelio has operational control.
“我希望我们能在下一财年彻底扭转(移动)业务,”杨元庆在面向记者的一个电话吹风会上表示。
"I hope we can completely turn around the [mobile] business in the next fiscal 1 year," Yang Yuanqingsaid in a briefing call with reporters.
杨元庆在信中公开表示对公司业绩增长缓慢和运作效率低下的不满,字里行间充满着山雨欲来风满楼的味道。
In his letter Yang openly expressed his dissatisfaction towards the slow growth and low operational efficiency of the company, hinting at changes to come.
这些天来,联想的业务大多数与笔记本、台式机有关,但是,联想集团的首席执行官杨元庆表示这一情况不会持续多久,便有望得到改变。
Lenovo may mostly be associated with laptops and all-business desktops these days, but it looks like the company's CEO hopes that won't be the case for too much longer.
联想集团CEO杨元庆联想周四宣布,现任首席执行长阿梅里奥在结束与联想三年的合同后离任,由杨元庆接任首席执行长一职;同时联想还公布第三财季发生净亏损。
Yang took over as CEO from Bill Amelio, who stepped down at the end of his three-year contract with Lenovo, the company said Thursday, as it also reported a net loss in its fiscal third quarter.
联想集团CEO杨元庆联想周四宣布,现任首席执行长阿梅里奥在结束与联想三年的合同后离任,由杨元庆接任首席执行长一职;同时联想还公布第三财季发生净亏损。
Yang took over as CEO from Bill Amelio, who stepped down at the end of his three-year contract with Lenovo, the company said Thursday, as it also reported a net loss in its fiscal third quarter.
应用推荐