这项条约规定,到本世纪末,美国必须撤走其基地。
The treaty provides that, by the end of the century, the United States must have removed its bases.
根据条约规定,这个国家不允许重新武装。
The country was forbidden to rearm under the terms of the treaty.
引渡条约对联系机关有特别规定的,依照条约规定。
Where in an extradition treaty there are special provisions to govern the communication authority, the provisions there shall prevail.
“他或她的权威不应被扩展至条约规定的框架之外”。
His or her authority should not be extended through non-treaty measures.
条约规定,对于陷入财政困境的国家,不会给予援助。
The treaty stipulated that there would be no bail-out of a country that got into fiscal trouble.
批评者称其违反了现存条约规定下的“不予救助”条款。
Critics say this breached the "no bail-out" clause of the existing treaties.
下面列举的共同体法令体现了欧共体成立条约规定的共同体权限范围。
The Community ACTS listed below are illustrative of the Community's sphere of competence in accordance with the provisions of the Treaty establishing the European Community.
在任一缔约国提出的保护发明的申请都可以按本条约规定提出国际申请。
Application for the protection of inventions in any of the Contracting States may be filed as international applications under this Treaty.
在任一缔约国提出的保护发明的申请都可以按照本条约规定提出国际申请。
Applications for the protection of inventions in any of the Contracting States may be filed as international applications under this Treaty.
1987年一项条约规定逐步停止使用氯氟烃被认为是促使臭氧停止变薄的原因。
A 1987 treaty that phased out the use of CFCs is believed to have worked to halt the thinning.
条约规定经济实体国家必须在通货膨胀,公共赤字及债务,汇率和利率方面具有一定水平的控制能力。
Thee Treaty requires economies to have achieved certain levels of performance on inflation, public deficits and debts, exchange rates and interest rates.
然而不仅仅是要修订选举权,德国的真正意图在于对条约规定的破产国家和财政救助基金形成永久性的变更。
Yet more than just amending voting rights, Germany's real goal is to create a permanent means of restructuring the debts of bust countries and a bail-out fund that is treaty-based.
中国已先后签署了《不扩散核武器条约》和《全面禁止核试验条约》,并忠实地履行了这两个条约规定的义务。
China has signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapon and the Comprehensive Test Ban Treaty, and faithfully fulfilled the obligations set by the two treaties.
他们以1516年威廉公爵四世公布的德国啤酒纯度条约为证,该条约规定,只有水、啤酒花、大麦可用于酿造啤酒。
They cite Bavarian Purity Requirements that date to Duke William IV in 1516, which allow only water, hops, and barley to be used in the brewing process.
双方同意,伊朗根据《不扩散核武器条约》拥有和平利用核能的权利,同时伊朗也应履行该条约规定的相应国际义务。
The two sides agreed that Iran has theright to peaceful uses of nuclear energy under the NPT and it shouldfulfill its due international obligations under that treaty.
双方同意伊朗根据《不扩散核武器条约》拥有和平利用核能的权利,同时伊朗也应履行该条约规定的相应国际义务。
Both sides agreed that Iran has the right to peaceful USES of nuclear energy under the Non-Proliferation treaty and that Iran should fulfill its due international obligations under that treaty.
双方同意,伊朗根据《不扩散核武器条约》拥有和平利用核能的权利,同时伊朗也应履行该条约规定的相应国际义务。
The two sides agreed that Iran has the right to peaceful USES of nuclear energy under the NPT and it should fulfill its due international obligations under that treaty.
该条约规定俄罗斯在2017年撤出塞瓦斯托波尔半岛基地。俄罗斯认为乌克兰准备让俄罗斯舰队离开是不成熟的做法。
Russia is required to vacate the base in Sevastopol in 2017 and considers Ukrainian preparations for the Russian departure to be premature.
虽然没有什么强制的条约规定丹不能在扮演哈利的同时去演出其他电影。但是对于这个年轻的演员来说,他是有道德上的责任的。
Though there's no contractual obligation for Radcliffe to only take jobs that are of the Harry Potter nature while he's doing those films, there is a moral obligation on the young actor.
他们主张,更好的办法是在现有的条约规定下迅速将相应规定变得更为强硬,以允许对财政政策施以干涉程度更强的监控,并对违法者施加更为严厉的惩罚。
Better, they argued, to toughen up the rules quickly within the existing treaties to allow more intrusive monitoring of fiscal policies and impose harsher penalties on transgressors.
日本鲸类动物研究所(Instituteof CetaceanResearch)辩称,根据相关条约规定,资源不能浪费,而且鲸肉的销售收入都投入了研究。
Japan "s Institute of Cetacean research defends this practice under a treaty requirement that resources are not wasted and says income from meat sales goes to research."
(如果财政政策的制定者向往常一样被允许采取措施,那么财政赤字很有可能达到马斯特里赫特条约规定的上限,GDP的3%,这是一个非常危险的水平。) 这句的翻译有点问题,能否改进下:如果允许财政稳定机制发挥作用——它们几乎肯定会被允许——已经处于接近马斯特里赫特限度(即GDP的3%)的财政赤字会进一步提高。
If fiscal stabilisers are allowed to operate, as they almost certainly will be, the budget deficit, which is already dangerously close to the Maastricht limit of 3% of GDP, will rise further.
政府被控违反条约中的规定。
The government is accused of breaching the terms of the treaty.
政府被控违反条约中的规定。
The government is accused of breaching the terms of the treaty.
应用推荐