朝美双方的分歧是否有所缩小?
朝美双方也表现出和谈的意愿。
The DPRK and US also showed willingness to hold peace talks.
我希望朝美对话取得实质性成果。
He hoped that the dialogue between the DPRK and the US will produce substantive results.
目前唯一突破朝美两国之间的问题就是建立信任关系。
The urgent matter for North Korea and the US is to establish the relation of mutual trust.
通过朝美双边会谈,朝美之间的敌对关系必须转变为和平关系。
The relations between the DPRK and the US must be turned from being hostile to peaceful through bilateral talks.
我认为,朝方提出进行朝美对话,是为重启六方会谈创造条件。
He believed that the DPRK proposal of a DPRK-US dialogue is to create conditions for the resumption of the Six-party Talks.
通过朝美双边会谈,两国之间的敌对关系,必须把和平的,他说。
Through the DPRK-US bilateral meeting, the hostile relations between the two countries must turn into peaceful ones, he said.
核问题突出以来,朝美双方的主要看法和主张形成对立,局势不断升级。
After the problem became acute, the main views and proposition between the DPRK and the US became confrontational, leading to the escalation of situation on the Korean peninsula.
但这种非官方的会谈为未建立大使关系的朝美提供了一种隐蔽的谈判渠道。
But such unofficial meetings provide a back channel for discussions between North Korea and the us, which do not have diplomatic relations.
日本关注到朝美关系在某些方面趋于缓和,但并没有决定将绑架事件搁置一旁。
Japan has viewed a thawing of relations between Kim Jong-il and the US with some concern and is determined the abduction issue will not be sidelined.
我们注意倾听各方尤其是朝美双方的意见,寻找其中的共同点,汲取各方的合理部分。
We pay high heed to the opinions of all sides, in particular the DPRK and the US, and try to seek common points and draw rational parts from all sides.
这一次核试验同时与朝美紧张局势日益加剧的大背景有关:美国仍在韩国拥有大量的军事部署。
The new test comes against a backdrop of heightened tensions between North Korea and the United States, which keeps a heavy military deployment in South Korea.
秦刚在回答记者有关提问时说,朝美代表团28日上午进行了长时间的会晤,同意继续举行磋商。
When answering related questions of journalists, Qin said that after a long period of meeting on the morning of July 28 the delegations of the DPRK and the US agreed to continue consultations.
我们希望,在今后的会谈中,各方都能继续讨论朝美双方和其他各方提出的方案,以缩小分歧,扩大共识。
We hope all parties can conduct further study of the DPRK and the us plans in future talks so as to narrow differences and expand consensus.
虽然朝美关系时好时坏,时任美国国务卿的奥尔布赖特在2000年访问了平壤,朝美双方在军控条约上达成一致。
Despite ups and downs in the relationship, Madeleine Albright - then secretary of state - visited Pyongyang in 2000 and an arms control treaty was agreed.
答:我重申,我们希望美朝双方能够妥善解决这一问题。
A: I reiterate that we hope the US and the DPRK properly settle this issue.
我们希望美朝之间的对话能够取得实质性成果。
We hope to see substantive results of the U.S.-DPRK dialogue.
当然,这次审判的时间正值美朝两国关系紧张之时。
This sentence, of course, comes at a time when US-North Korean relations are already tense.
关于今天下午美朝的双边接触,您能否提供有关消息?
Can you give us some information on the bilateral contact between the US and the DPRK this afternoon?
我们一贯支持美朝加强接触对话,希望他们通过对话解决彼此关切。
We always support the US and the DPRK strengthening contact and dialogue and hope that they address each other's concerns through dialogue.
答:我们支持美朝保持接触,希望有关接触有利于为重启六方会谈、妥善解决有关问题创造条件。
A: We support the US and the DPRK stay in contact and hope this will create conditions conducive to resumption of the Six-Party Talks and proper settlement of relevant issues.
美朝对进行直接对话或多边对话有何反应?
How did the US and DPRK respond to direct dialogue or multi-lateral dialogue?
我刚才说过,中方支持美朝展开接触,希望有关接触能为重启六方会谈、妥善解决相关问题创造条件。
As I have mentioned, China supports contacts between the US and the DPRK and hopes the contacts create conditions for the resumption of the Six-Party Talks and a proper settlement of relevant issues.
恰恰是在浓缩铀问题上,美朝间存在着严重的分歧。
It is on the question of enriched uranium that the US and the DPRK hold very different views.
追问:中方有没有安排美朝进一步接触?
Follow-up: Did China arrange further contact between the U.S. and the DPRK?
追问:中方有没有安排美朝进一步接触?
Follow-up: Did China arrange further contact between the U.S. and the DPRK?
应用推荐