研究者们长期以来都在争执月球表面是否有水——比如朦胧的环形山中冻结的水分。
Researchers have long argued over whether the moon contains water on its surface - frozen in shadowy craters, for instance.
许多研究者现在都认同了月球含有少量水分,他说道,但是“在与地球和火星等其他行星体相比仍然属于非常干燥的范畴”。
Many researchers now agree that the moon contains some water, he says, but it's "still very dry in comparison to other planetary bodies, like Earth and Mars."
实际上,研究者们将那些“球”送到月球又使它们返回。
In effect, researchers are sending balls all the way to the moon and back.
研究者们还表示重新找到的俄国反射器对于研究月球液核并测试有关重力的猜想大有裨益。
And the researchers say that the rediscovered Russian reflector is particularly useful for studying the moon's liquid core and testing ideas about gravity.
本周,在休斯顿附近召开的第41届月球与行星科学大会上,研究者们公开展示了这幅地图。
The researchers presented the map at this week's 41st Lunar and Planetary Science Conference near Houston.
一项由美国研究者们发表在科学杂志上的研究,就阿波罗号从月球返回地球后,带来月球上许多氯的同位素进行了分析。
A study by US researchers, published in Science, analysed chlorine isotopes of the much-studied samples, brought to Earth by the Apollo space missions.
许多研究者现在都认同了月球含有少量水分,他说道,但是“在与地球和火星等其他行星体相比仍然属于非常干燥的范畴”。
Many researchers now agree that the moon contains some water, he says, but it’s “still very dry in comparison to other planetary bodies, like Earth and Mars.”
在他们对于在我们这颗行星的卫星上是否有水的追求下,研究者们不得不依靠美国阿波罗太空任务带来将20世纪60年代末和70年代早期地球月球岩石带回地球进行分析。
In their quest for water on our planet's satellite, researchers have had to rely on the analysis of lunar rocks that US Apollo space missions brought to Earth in the late 1960s and early 1970s.
自从这个发现以来,研究者们也发现月球上有大量的水源。
Since this discovery, researchers also found that the moon has an abundance of water.
地球物理研究者和学者马尔凯姆—约翰斯顿代表美国地质勘测局说吧把这些事件归咎于月球轨道已经不是一个新观点了。
Research geophysicist Malcom Johnston with the USGS says that blaming such events on the moon's orbit is not a new idea.
一些研究者认为,冲击对月球的影响开始削弱始于43亿年前,直到4亿年以后才从这个“大灾难”中恢复来。
Some researchers have suggested that impacts on the moon began to taper off 4.3 billion years ago, only to resume with a vengeance in a "cataclysm" 400 million years later.
来自阿姆斯特丹自由大学的研究者声称:看一眼就知道这块石头不是来自月球,并有实验可以证明该结论。
Researchers from Amsterdam's Free University were able to tell at a glance that the rock was unlikely to be from the moon, a conclusion that was borne out by tests.
来自阿姆斯特丹自由大学的研究者声称:看一眼就知道这块石头不是来自月球,并有实验可以证明该结论。
Researchers from Amsterdam's Free University were able to tell at a glance that the rock was unlikely to be from the moon, a conclusion that was borne out by tests.
应用推荐