曲径通幽山谷尽,溪水蜿蜒声音先。
在这里可以真正领略曲径通幽的乐趣。
白鹿原上的鲸鱼沟飞瀑流泉,曲径通幽;
Bailuyuan waterfalls Nagareizumi ditch on the whale, its winding;
这是公主打开房间窗子随手拍到的,曲径通幽。
I made this photo when I opened the window, curving trail profounded the woods.
心里还始终在想真的有一种“曲径通幽处”的感觉。
The in the mind is still really wanting a felling of having a kind of "winding path You place".
既有曲径通幽的休闲小道,也有豪华典雅的乡间别墅;
Not only recreational path winding streets can be found, but also elegant luxury villas in the countryside can be seen;
如今,那条湖心小路蜿蜒蜓蜓,曲径通幽,有月光的夜里,树影婆娑。
That winding path leads to serenity through the lake, with the shadow of trees dancing if the moon is shining.
这是公主打开房间窗子随手拍到的,曲径通幽。怎样,可见环境之幽雅。
I made this photo when I opened the window, curving trail profounded the woods. How beautiful ideal condition!
曲径通幽处,是一处墓地,伟大的俄国艺术家列宾在这粉白相间的花丛中长眠。
A winding path leads to a quiet cemetery, where rests the great Russian artist Repin among white and white flowers.
空间流线视觉化,入口曲径通幽,进入公共办公区则犹如误入桃花源,豁然开朗。
Streamlined space with winding entrance makes people feel like straying into the Peach Blossom Garden when entering the office.
岛内林荫小道纵横交错,曲径通幽,尤显宁静;竹篱茅舍座落其间,风格卓然,古朴雅致。
Tree-lined trails criss-crossing the island, its winding streets, particularly quiet; Zhu Li cottage is located In the meantime, Zoran style, elegant simplicity.
别墅总建筑面积约为2000平方米,依河而建,曲径通幽,周边树林郁郁葱葱,鸟语花香。
Villa with a total construction area of about for 2000 square meters, built in accordance with the river, a secluded spot, surrounding woods lush, full of flowers and birds.
海南安定山海拔800多米,山上长满老树古藤,岩石叠峰奇秀,山花烂漫,林木荫翳,曲径通幽。
Hainan peak more than 800 meters above sea level, the mountains covered with trees Furuto, rock Qixiu overlapping peaks, flowers are blooming, trees and shading, winding streets.
中国园林讲究以“曲径通幽”式的廊回路转、流水小桥分割空间,制造出一种视觉上的隐蔽迷离之美。
China landscape "the winding path leads to a secluded quiet place" type, water bridge division space, creating a visual blur the hidden beauty.
曲径通幽是全部房间的点睛之笔,原色木质的装饰条和玻璃巧妙配合,清晰的木质纹理传达出和谐温馨。
All of its winding is the finishing touch to the room, color of wood and glass decoration with the clever, clear wood texture to convey a warm and harmonious.
到最后几章,老上海变成了污秽的大都市,曲径通幽的弄堂,都被笼罩在了高耸入云但是丑陋不堪的新建筑的阴影之下。
By the final chapters, old Shanghai has become a polluted modern metropolis, the maze of its.
蓝天白云,草儿青青,曲径通幽,漫步三个小时,欣然就餐——继而细想!在这片人迹罕至的荒野上,总得做点什么才好。
Give me the clear blue sky over my head, and the green turf beneath my feet, a winding road before me, and the three hours' march to dinner—and then to thinking!
同时,这条主街区与众多的胡同紧密地联系在了一起,在一个很小的地块中形成层次化的过渡,将人流一直引入到曲径通幽的弄堂里。
Meanwhile, the main street tightly connected with a plurality of lanes, which form the transition hierarchy and could lead visitors into secluded alley.
同时,这条主街区与众多的胡同紧密地联系在了一起,在一个很小的地块中形成层次化的过渡,将人流一直引入到曲径通幽的弄堂里。
Meanwhile, the main street tightly connected with a plurality of lanes, which form the transition hierarchy and could lead visitors into secluded alley.
应用推荐