政府明令禁止泄露谈判内容。
The government has thrown a security blanket around the talks.
去年军火交易被明令禁止了。
尽管国际上明令禁止,核试验又在进行了。
Nuclear testing was resumed in defiance of an international ban.
而欧洲人显然更倾向于明令禁止。
在法国,嫌犯游街示众是明令禁止的。
该规定还明令禁止酒后驾车。
Drunk driving is also strictly forbidden under the new rules.
至今30个州已明令禁止了边驾驶边发短信的行为。
西班牙曾于2年前明令禁止渔民前往索马里海域捕鱼。
Spain banned its fishermen from entering Somali waters two years ago.
新闻出版行政部门明令禁止出版、印刷或者复制、发行的出版物。
Publications explicitly prohibited by the administrative department of press and publication from being published, printed, reproduced or distributed.
不要露出纹身或洞眼,除非你确定面试的公司在这方面没有明令禁止。
Do not reveal your tattoos or piercingunless you are sure that the company has no policies against both.
与此形成对照的是,商业捕鱼、旅游以及石油和天然气开采都将明令禁止。
In contrast, commercial fishing, tourism, and the extraction of oil and gas will all be forbidden.
越南官方明令禁止吃猫,是为了鼓励人们多养猫以应对首都猖獗的老鼠。
Vietnam has forbidden the consumption of cats in an effort to encourage their ownership and keep the capital's rat population under control.
Primark公司在供应商行为准则的规定中明令禁止他的制造供应链雇佣童工。
Under the terms of its code of practice for suppliers, Primark prohibits the use of child labour in its manufacturing chain.
以美国第一修正案的颁布为例,它就明令禁止国会制定限制演讲或出版自由的法律。
S. First Amendment is that Congress shall make no law in relating to restriction of freedom of speech or press.
中国的央行已经明令禁止商业银行及银行清算使用由第三方供应商提供的比特币。
China's PBoC have banned the use of Bitcoin by commercial Banks and the clearing of payments in Bitcoin by third-party providers.
以美国第一修正案的颁布为例,它就明令禁止国会制定限制演讲或出版自由的法律。
What we see coming out of the U.S. First Amendment is that Congress shall make no law in relating to restriction of freedom of speech or press.
中国卫生部明令禁止此类有风险的整容手术,但许多私人整容诊所仍然在违规进行。
China's Ministry of Health has banned some risky cosmetic surgeries, but most private clinics for cosmetic surgery are widely unregulated.
航空公司提醒旅客注意,有三类物品是旅客经常随身携带,但却被明令禁止上飞机的。
The airline to remind travelers that, there are three items are used to carry passengers, but was banned on the plane.
尽管并没有哪个政策明令禁止人们前来,但严肃阴森的阿什莫尔必然会令游客望而却步。
And while it was not official policy to discourage visitors, the grim Ashmolean certainly intimidated them.
我们正在采取切实行动扭转局势,我已明令禁止美国使用酷刑,并下令于明年初关闭关塔那摩监狱。
I have unequivocally prohibited the use of torture by the United States. And I have ordered the prison at Guantanamo Bay closed by early next year.
这些钱不会用于支持堕胎,因为联邦法律已对此明令禁止,而人口基金会也不提供堕胎服务。
The money would not go for abortions, for federal law already blocks that, and the Population Fund doesn't provide abortions.
我们正在采取切实行动扭转局势,我已明令禁止美国使用酷刑,并下令于明年初关闭关塔那摩监狱。
We are taking concrete actions to change course.I have unequivocally prohibited the use of torture by the United States.And I have ordered the prison at Guantanamo Bay closed by early next year.
尽管希腊法律明令禁止房地产商在曾被森林覆盖的土地上建房,商人们对规避此类条例已是熟门熟路。
Although Greek law states that builders cannot put up homes on former forested areas, developers are practised at getting around such regulations.
这名未公布身份的陪审员正在寻求法院许可公开谈论案件的进展,而这一做法是国家法律明令禁止的。
The unidentified juror is seeking court permission to speak publicly about the way the case was handled, something which is banned by state law.
该地区极度贫困,因而尽管12年前伐木已明令禁止,当地居民仍在山坡上砍树并将木材出售以维持生计。
The area's extremely poor. Logging was banned there 12 years ago, but people continued to cut down and sell trees on the mountainside to make a living.
该地区极度贫困,因而尽管12年前伐木已明令禁止,当地居民仍在山坡上砍树并将木材出售以维持生计。
The area's extremely poor. Logging was banned there 12 years ago, but people continued to cut down and sell trees on the mountainside to make a living.
应用推荐