一位校方官员告诉美国有线电视新闻网说,他被退学了。
他告诉美国有线电视新闻网:“他们确信自己可以与外国品牌正面交锋。”
He told CNN, " They are sure that they can go head to head with foreign brands."
仅有线电视新闻网就派了300名技师、导演和实况播音员。
CNN alone is sending 300 technicians, directors and commentators.
在美国有线电视新闻网报道了高雄一家书店不寻常的装饰后,这家书店引起了国际关注。
A bookstore in Kaohsiung got international attention after CNN reported on the unusual decoration in it.
据解释型新闻网报道,指纹可以显示一个人的生活方式和环境、饮食习惯、可能的疾病问题,甚至是他的工作。
According to The Conversation, fingerprints can show lifestyle and environment, eating habits, possible medical problems and even the job of a person.
“我出去的时候不知道我要去哪里,也不知道我要做什么。”卡特告诉福克斯新闻网。“可是我相信这些先生。”他说。
"I went out not knowing where I was going or what I was going to be working on," Carter told FoxNews.com. "But I trusted these gentlemen," he said.
该频道实际上是被称为有线新闻网。
于是CBC新闻网就应运而生。
这是洋葱新闻网,我是杰夫·泰特。
随后,福克斯新闻网宣布信息已清除。
有线电视新闻网:你怎么放松自我呢?
默多克先生白手起家创建福克斯新闻网。
有线电视新闻网:什么是碳标记希望实现?
有线电视新闻网:是否有全球统一标准的标签?
除发表的声明外,CBS新闻网发言人拒绝置评。
A CBS News spokesman declined to comment beyond the statement.
有线电视新闻网:你认为标记将改变消费者的行为?
有线电视新闻网:如何产生的碳排放量的粮食生产?
几年前,美国有线新闻网CNN曾经报道了我们的农场。
有线电视新闻网:有多少比例的二氧化碳排放量来自食物?
CNN: What proportion of our carbon emissions come from food?
而在平时,福克斯新闻网似乎奉行“保持警醒”的处世哲学。
At other times, Fox News appears guided by a philosophy of Keep Fear Alive.
摘自塞尔维亚b 92新闻网。他贬低了法律所提供的优势。
Quoted by Serbia's B92 news website, he played down any practical advantages offered by the law.
有线电视新闻网:你还记在你的生活的某一时刻会感觉无聊吗?
CNN: Can you ever remember a moment in your life when you felt bored?
纽约(有线电视新闻网)-先是反式脂肪,然后是高热量快餐。
New York (CNN) — First it was trans fats. Then it was high-calorie fast food.
纽约(有线电视新闻网)-先是反式脂肪,然后是高热量快餐。
New York (CNN) — First it was trans fats. Then it was high - calorie fast food.
该国容易亢奋的有线新闻网团体除此之外什么都不予关注。
The country’s thicket of excitable cable-news networksreports on nothing else.
有线电视新闻网:你认为标记可减少二氧化碳排放量的粮食生产体系?
CNN: Do you think labeling can reduce carbon emissions in the food production system?
从未有人责备美国有线新闻网的评论员杰克·卡弗蒂是个畏首畏尾的人。
No one has ever accused CNN commentator Jack Cafferty of being a shrinking violet.
美国有线新闻网 (CNN)还没有单独确定音频的真实性。
CNN has not independently confirmed the authenticity of therecordings.
福克斯新闻网称白宫并没有将其新闻记者和持保守意见的评论员区分开来。
Fox news said the White House was failing to distinguish between its news reporters and commentators who, the channel readily admits, are conservatives.
福克斯新闻网称白宫并没有将其新闻记者和持保守意见的评论员区分开来。
Fox news said the White House was failing to distinguish between its news reporters and commentators who, the channel readily admits, are conservatives.
应用推荐