亚当斯兄弟用莱恩太太的割草机割草。
The Adams brothers used Mrs. Lane's mowers to cut the grass.
政府原本计划拆除华盛顿的艾尔瓦和格莱恩斯大坝,但巨大的拆除费用导致这一计划被推迟。
Government originally planned to remove the Elwha and Glines Dams in Washington, the enormous expense of removal has resulted in a postponement of this effort.
其中最大的一个挑战就是马林斯德兹曼,他是一位年轻的州参议院议员并且自封为“茶叶党9/12运动的创始者”(一个由福克斯新闻集团格莱恩贝克发起的反对税收的运动)。
Chief among them was Marlin Stutzman, a young state senator and self-proclaimed “original 9/12er” (an anti-tax movement launched by Glenn Beck of Fox News).
2008年,在曼哈顿的西区,我在海莱恩宴会厅看了一次艾米·怀恩豪斯的现场,仅此一次。
I saw Amy Winehouse play live only once, at the Highline Ballroom, on the lower west side of Manhattan, in 2008.
(玻璃悬崖)这个词是由英国埃克斯特大学的两位教授米歇尔·莱恩和亚历克斯·哈斯兰姆在2004年创造的。
A glass cliff is a term coined by Prof Michelle Ryan and Prof Alex Haslam of Exeter University, United Kingdom, in 2004.
由于在《哈利·波特》系列电影中分饰了罗恩·韦斯莱的一对喜好恶作剧的双胞胎哥哥,菲尔普斯兄弟詹姆斯和奥利弗理所当然地成为了世界上最出名的一对双胞胎。
As Fred and George Weasley, respectively, Ron Weasley's mischievous older twin brothers in the Harry Potter films, James and Oliver Phelps must be one of the most famous sets of twins in the world.
仅有40%的影迷称,他们最想看到《哈利·波特与混血王子》中,波特(丹尼尔·雷德克里夫扮演)和影片中罗恩的妹妹金妮韦斯莱(邦妮·赖特扮演)的轻吻。
Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.
仅有40%的影迷称,他们最想看到《哈利·波特与混血王子》中,波特(丹尼尔·雷德克里夫扮演)和影片中罗恩的妹妹金妮•韦斯莱(邦妮·赖特扮演)的轻吻。
Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.
更确切的说,莱恩斯先生已准备在湖中发现点什么了。
More pertinently, Mr Rines was already primed to see something in the loch.
据前部长兼记者阿伦·索利(他一度批判雷莱恩斯企业集团,之后与公司和解)表示,为了超越这些限制,雷莱恩斯企业集团还为撤销这些规定而立案。
In exceeding these limits, Reliance made the case for their removal, according to Arun Shourie, a journalist, former minister and one-time critic of Reliance who later made his peace with the company.
英国人贾尔斯·莱恩和澳大利亚人本杰明·波茨一跳上日本船只的甲板就立即被日本船员扣留,扣留几乎达三天之久。
After jumping aboard the Japanese ship, Briton Giles Lane and Australian Benjamin Potts were detained by the Japanese crew for almost three days.
这种微表情转换得很快,却足以让鲍尔怀疑汉斯莱在撒谎,他和瑞恩都被蒙了。
The micro expression lasted just long enough for Bauer to suspect Hensley was lying, and he and Ryan were being manipulated.
在雷莱恩斯企业集团决心采取法律手段之后,这本书在印度的出版则被禁止,但这本书却成为对印度产业有兴趣的人必读的书。
Publication in India was scrapped after Reliance set its heart on legal action, but the book became required reading for anyone interested in Indian industry.
裁判米尔斯·莱恩,直到被叫到角落边检查了霍利菲尔德的伤势后才相信确有其事。
The referee, Mills Lane, could hardly believe it until he was summoned over to Holyfield's corner to inspect the damage.
导演大卫•叶茨透露,《哈利·波特与死圣》剧中的这一幕发生之时,哈利正与挚友罗恩·韦斯莱(鲁伯特·格林特饰)共同对付一只妖怪。
Director David Yates revealed that the scene in Harry Potter and the Deathly Hallows takes place as Harry and his best friend Ron Weasley, played by Rupert Grint, are battling a monster.
除了是一名科学家,莱恩斯还作了50年的专利律师。
But as well as being a scientist, Mr Rines was for 50 years a patent lawyer.
银行板块的有效监督同样起了很大作用。莱恩斯补充道。
Effective supervision of the banking sector had also helped, Lyons added.
迪卢柏逝世之时,雷莱恩斯企业集团已经成为印度最大的企业之一。
By the time Dhirubhai died, Reliance was one of India's biggest companies.
阿莱·恩斯市的组织者们早在去年就曾尝试著创造新的纪录,但他们当时的比赛只持续了24小时16分,比原纪录少了44分钟。
Alliance organizers tried for a record last year, but their 24-hour, 16-minute game fell short of the record by 44 minutes.
鲁伯特.格林特(罗恩.韦斯莱):“我在电影里说了很多次的‘很血腥’,当我说到这个词的时候我感觉兴奋,因为这是个粗暴的字眼。”
Rupert Grint (Ron Weasley): I say “bloody” a lot and I always get a thrilled from saying it because it’s a rude word.
事实上,他甚至不是第一个成为牺牲品的爱丽丝囚徒乐队成员-他们的主唱莱恩·斯塔利(LayneStaley) 2002年的时候就死于服毒过量,年仅34岁。
In fact, he wasn't even the first member of Alice in Chains to fall prey to it - their singer Layne Staley fatally overdosed in 2002 at the age of 34.
文学学者伊莱恩·斯卡利( Elaine Scarry )指出,在传统世界里对美人的偷瞥都能使一个观察的人置于危险之地。
The literary scholar Elaine Scarry pointed out that in the classical world a glimpse of a beautiful person could imperil an observer.
文学学者伊莱恩·斯卡利( Elaine Scarry )指出,在传统世界里对美人的偷瞥都能使一个观察的人置于危险之地。
The literary scholar Elaine Scarry pointed out that in the classical world a glimpse of a beautiful person could imperil an observer.
应用推荐