她紧张地用手指摩挲着头发。
她不爱摩摩挲挲的。
“我上次来这里,”他摩挲着下巴,四下环顾一圈,“大约是两年前吧。”
"Th' last time I was here," rubbing his chin and looking round, "was about two year' ago."
她摩挲摩挲手,喝了口瓶里的水。
She tapped her fingers together and drank from her water bottle.
听见沙哑的声音,如同树叶摩挲。
我摩挲着小牛耳朵里面柔软的凹槽。
我以手指摩挲的空白纸页之外。
她肚子疼,你给她摩挲摩挲肚子。
萨姆摩挲着谢了顶的光头思忖着。
摩挲着那套时尚的裙子,妻子爱不释手。
Touching the fashionable skirt, my wife showed a deepest affection to it.
我并未对此泪眼摩挲。
他用他的粗胳膊把我搂住,大手在我背后摩挲。
He put his heavy arms around me and rubbed his big hands on my back.
他用手摩挲着下巴。
她就开始摩挲自己的手,一种自我安慰的姿态。
She started caressing her own hand. A self comforting gesture.
因为我们和摩挲人生活在两个完全不同的世界。
我躺在水潭边上,用我苍白的手指摩挲宽大的树叶。
I lay down beside it, and with my pale fingers I touched the broad leaves.
然后打开盖子,将手伸了进去,让手指在灰烬中摩挲。
I take off the lid and reach my hand in, letting my fingertips graze the dust.
清晨的微风温柔地摩挲着他的脸颊,瑟瑟掠过他的长发。
Gently, the morning wind caressed his face and rustled through his long hair.
吉姆颤抖着走进窗口的阳光里,摩挲着厚厚的青筋暴露的手。
Jim shivers and steps into the window sun. Rubs his thick veined hands.
我用手指沿黄铜的棱线摩挲,如今这些棱线都快变成金黄色了。
I rubbed my finger along the ridges of brass, now turning golden.
春天,那太阳暖洋洋的,它伸出漫暖的大手,摩挲得人浑身舒坦。
Spring, the sun is warm and warm it out of diffuse hand, burnished people comfortable.
她摩挲着他的头发,“就在孟买机场时,我又想起了你。”怎么了?
She ran her hand through his hair and said, "and then I remembered you again in Bombay, at the airport."... What's the matter?
我还记得,在柳树阴凉下刚刚成长的花儿,享受着枝条轻柔的摩挲。
I remember the tender flowers laid in the shade of the willow enjoying the branches' gentle stroke.
他的脸靠近她。她的脸颊轻轻摩挲他。他吻了她的唇。他们互相探索着。
He puts his face close to hers. She rubs her cheek against his. He kisses her on the mouth. They explore each other.
我宁愿待在家里摩挲小狗而不是外出。我心中的美好一夜就是——宅在家里!
I'd rather be at home stroking the dog, My idea of a good night out is staying in.
他轻轻地咯咯一笑,用那双和善又坦率的蓝眼睛望着我。他用手摩挲着下巴。
He gave a little mild chuckle and he looked at me with those kind and candid blue eyes of his. He rubbed his chin with his hand.
我的手摩挲着这些书卷,厚的、薄的、小册的、大部头的、旧的、新装订的。
I ran my hand over the volumes, thick, thin, slim, oversize, old, and newly bound.
在摩挲着手中的祈祷石的时候,西劳斯开始梦想他或许能在底格里斯河里洗礼。
As he rubbed his prayer stone, Seelaus began to dream that he might be baptized in the Tigris River.
在摩挲着手中的祈祷石的时候,西劳斯开始梦想他或许能在底格里斯河里洗礼。
As he rubbed his prayer stone, Seelaus began to dream that he might be baptized in the Tigris River.
应用推荐