第四,加强国际战略协作。
Fourth, enhancing strategic coordination in international affairs.
这是否是中俄战略协作伙伴关系的一部分?
If so, is it part of China-Russia strategic partnership of coordination?
中俄战略协作伙伴关系不断深化。
The Sino-Russian strategic cooperation partnership has deepened constantly.
我们要加强战略协作,维护共同利益。
We should strengthen strategic coordination and uphold our common interest.
——我们要加强战略协作,维护共同利益。
We should strengthen strategic coordination and uphold our common interest.
中俄能源合作是两国战略协作伙伴关系的重要组成部分。
China-Russia energy cooperation is an important component of bilateral strategic partnership of coordination.
国际事务中的合作是中俄战略协作伙伴关系的重要内容。
Cooperation in international affairs is a major content of China-Russia strategic and cooperative partnership.
双方高度评价中俄战略协作伙伴关系和跨界水领域合作。
The two sides spoke highly of the China-Russia strategic partnership of coordination and the cooperation in the field of transboundary waters.
中国与俄罗斯全面战略协作伙伴关系保持高水平运行。
The comprehensive strategic partnership between China and Russia is showing a strong momentum.
目前,中俄关系已提升至全面战略协作伙伴关系新阶段。
Currently, China-Russia relations have been upgraded to a new stage of comprehensive strategic partnership.
让我们秉承传统友谊,坚持世代友好,深化战略协作,共创中俄关系美好未来!
Let us build on our traditional friendship, carry it forward, deepen strategic coordination, and jointly work for a brighter future of China-Russia relations.
中俄战略协作伙伴关系继续深化,两国领导人交往密切,相互信任,相互尊重。
The strategic partnership of cooperation between China and Russia continues to deepen, as the leaders of the two countries have kept up close exchanges in mutual trust and mutual respect.
双方表示,将继续通过加强互惠务实合作来不断加强和深化中俄战略协作伙伴关系。
Both sides agreed to shore up reciprocal and practical cooperation to strengthen and deepen China-Russia strategic partnership of coordination.
俄方对双边关系的进展感到满意,愿同中方一道,不断推进俄中战略协作伙伴关系。
He said he was satisfied with the progress made in bilateral ties and would like to advance the strategic cooperative partnership.
当前,中俄全面战略协作伙伴关系在高水平上呈现更加积极的发展势头。
This partnership has presented a more positive momentum of development at a high level.
他们说中国和俄罗斯已经取得突破,他们的务实合作,继续深化战略协作。
China and Russia have achieved breakthroughs in their pragmatic cooperation and continued to deepen their strategic cooperation, they said.
答:在涉及彼此核心利益问题上坚定相互支持是中俄战略协作伙伴关系的重要内容。
A: It is an important part of China-Russia strategic partnership of coordination to show firm support to each other on issues of core interest.
他强调,中方高度重视中俄关系,愿同俄方共同努力,把中俄战略协作伙伴关系提高到新水平。
He emphasized that China attaches great importance to bilateral relations and would like to make joint efforts with Russia to push their strategic cooperative partnership to a new level.
他强调,中国是维护世界和平稳定的重要力量,俄中全面战略协作伙伴关系十分牢固。
He stressed China is a major force safeguarding world peace and stability and the comprehensive strategic partnership between Russia and China is very strong.
在这论文里,感知网络的性能是通过考虑新的合作战略协作式频谱信号组合来提高。
The present dissertation is showing the performance of the cognitive network is improved with the consideration of cooperative spectrum sensing scheme using new cooperative strategy.
制造商从潜在的利益中认识到买卖双方之间相互协作与战略协作伙伴关系的重要性。
In order to explore the potential benefits, manufacturers have recognized it is vital to establish strategic cooperative partnership with suppliers.
双方在经贸、能源、非资源、人文等领域的合作成果斐然,在国际和地区事务中的战略协作日益紧密。
Both sides have made remarkable achievements in cooperation on economy, trade, energy, non-resources and humanities and strengthened strategic coordination in international and regional affairs.
经过中俄睦邻友好、面向21世纪建设性伙伴关系,达到21世纪中俄战略协作伙伴关系的高度。
The friendship of bordering countries has developed into constructive partnership towards the 21~(st) century, and further upgraded to strategic partnership in the 21~(st) century.
通过开展大规模的双边合作项目、互办国家年活动,双方进一步扩大了两国战略协作伙伴关系的社会基础。
The expansion of the social base of our partnership has contributed to large-scale bilateral projects and the Years of Russia and China.
我们将大力提升与俄罗斯的全面战略协作伙伴关系水平,全面深化两国各领域务实合作,维护国际战略稳定。
We will vigorously upgrade the comprehensive strategic partnership of coordination with Russia, deepen practical cooperation in various fields, and maintain international strategic stability.
战略的第 2阶段是协作,该阶段在环境中集成新的特性和功能,比如网络发现、专家位置、社区和活动。
Phase 2 of your strategy provides for collaboration and integrates new features and functions into the environment, such as networking discovery, expert location, communities, and activities.
——我们要坚持紧密协作,坚定维护中俄战略安全利益。
We should maintain close coordination and firmly safeguard our strategic and security interests.
相反的是,通过第三方互操作性和协作性,公开的webAPI可以为初创企业提供战略的灵活性,并且为消费者利用偶发的重用提供的价值。
On the contrary, public web API’s affording strategic agility to startups via interoperability and collaboration with 3rd parties and provide value to consumers in facilitating serendipitous reuse.
相反的是,通过第三方互操作性和协作性,公开的webAPI可以为初创企业提供战略的灵活性,并且为消费者利用偶发的重用提供的价值。
On the contrary, public web API’s affording strategic agility to startups via interoperability and collaboration with 3rd parties and provide value to consumers in facilitating serendipitous reuse.
应用推荐