德川幕府开始寻找其他收入来源。
The Tokugawa shoguns began to look to other sources for revenue.
令人遗憾的是,德川幕府对政府偿付能力的寻求,使靠固定津贴生活的日本人越来越难以维持生计。
Regrettably, the Tokugawa shoguns' search for solvency for the government made it increasingly difficult for individual Japanese who lived on fixed stipends to make ends meet.
早期德川幕府稳定期和思潮的趋势。
经过了一个世纪的内战,德川幕府粉墨登场。
The Tokugawa shogunate arose after over a century of civil war.
即使拥有压倒性的优势,德川幕府也用了数月艰苦打斗才将他们平息。
Even with vastly superior forces, it took the shogunate months of bitter fighting to put them down.
如果历史的不会变成这样:那么另一个家族可以很容易成为德川幕府的替代者。
History need not turn out that way: another Tokugawa could quite easily become shogun.
各地大名必须轮流返回江户居住的参觐交代也更好的帮助德川幕府控制下属大名。
Sankin kotai, a system whereby daimyo alternated residency between Edo and their domain, also helped the shogunate keep control of the daimyo.
胖,面如浣熊,并将他的其中一个敌人的人头踩在他的脚下,德川家康,日本最强大的幕府,很难看起来像一个英雄。
FAT, raccoon-faced, and with the severed head of one of his enemies at his feet, Ieyasu Tokugawa, Japan’s mightiest shogun, hardly looks like a heartthrob.
胖,面如浣熊,并将他的其中一个敌人的人头踩在他的脚下,德川家康,日本最强大的幕府,很难看起来像一个英雄。
FAT, raccoon-faced, and with the severed head of one of his enemies at his feet, Ieyasu Tokugawa, Japan’s mightiest shogun, hardly looks like a heartthrob.
应用推荐