他的客户桑德奇没能越过终点线。
德奇将从杀死整团整团的死敌中获得极大的满足。
Durge would take great satisfaction in being able to kill legions of his sworn enemies.
血腥交易的诱惑把德奇拖离部族,带向银河别处。
The lure of the blood trade drew Durge away from his tribe and into the rest of the galaxy.
德奇几乎花了一个世纪才消除曼达洛人制造的创伤。
It took nearly a century to undo the damage the Mandalorians wrought.
虽然他成功了,但曼达洛人回击、制服并打败了德奇。
Though he succeeded, the Mandalorians struck back and managed and subdue Durge.
除了令人害怕的肉身能力外,德奇就是一座会行走的军火库。
In addition to Durge's frighteningly powerful physical abilities, he was a walking Arsenal.
后来德奇得以从曼达洛人手中逃脱,退到未知之地休眠和恢复。
Durge was able to escape the Mandalorians, and retreated to parts unknown to hibernate and recover.
当西斯最终在鲁桑战役中被消灭后,德奇躲起来避免绝地报复。
When the Sith were finally wiped out at the Battle of Ruusan, Durge went into hiding to avoid Jedi reprisals.
但是我们很难读完此书而不感到德奇对现代人真实苦恼的不屑一顾。
But it's hard to get to the end of this book without feeling that Deutsch is too little moved by actual contemporary human suffering.
德奇就是德奇,他是个值得了解的人物,而且我们真的很幸运能遇上他。
He is exactly who he is, and he is well worth getting to know, and we are very lucky indeed to have him.
被凹痕遍布的高强度盔甲完全包裹后,德奇真正的异族特征就模糊了。
When completely encased in his battered high impact armor, Durge's true alien heritage was obscured.
绝地震惊地发现了德奇——一个在日益激烈的战场上独一无二的战士。
The Jedi were shocked to discover Durge, a warrior like no other on an increasingly deadly battlefield.
他们用德奇的长寿反过来对付他,想办法让他遍布全身的神经疼痛不堪。
They turned Durge's longevity against him, finding ways of inflicting pain throughout his scattered nerves.
苏怀尔医生生活在科茨沃尔德奇平坎普登,此次应迈格·拉希之请来到利比亚。
Dr Swire, who lives in Chipping Campden in the Cotswolds, was invited to Libya by Megrahi.
他还亲自招募了邦联最致命的特工:其黑暗面信徒阿萨吉·文崔斯和赏金猎人德奇。
He also personally recruited the Confederacy's most deadly operatives: his dark side disciple Asajj Ventress and the bounty hunter Durge.
阿萨吉和德奇虽然最后还是不得不逃离纳布的月球,但证明了自己是绝地的强大对手。
Though Asajj and Durge had to flee the Naboo moon, they had proven to be formidable opponents against the Jedi.
德奇的离散式神经系统和再生能力回答了第一个问题,而他的超期休眠回答了第二个。
His scattered nervous system and regenerative abilities answered the first question. His extended hibernation trance answered the second.
和文崔斯一起,德奇释放一种可怕的化学武器攻击冈根人的殖民地——卫星奥马·德恩。
Alongside Ventress, Durge unleashed a horrible chemical weapon attack on the Gungan colony moon of Ohma-D 'un.
后来成为德奇的根代人出生于共和国衰落前两千年,年幼时被长辈们视为身体杰出的榜样。
The Gen'Dai that would become Durge was born two thousand years before the fall of the Republic, and was regarded by his elders as an exceptional physical specimen at a young age.
德奇的外观由天行者牧场艺术部门设计,出现在电影里的种种概念也是由这群艺术家设计的。
Durge's look was designed by the Skywalker Ranch art Department, the same artists that develop the concepts that appear in the feature films.
这个叫德奇的赏金猎人饱经了许多个世纪的暴行与战乱,是一个无情的、几乎势不可挡的战士,心中只有古老的宿怨。
The bounty hunter known as Durge had weathered centuries of violence and warfare, emerging as a merciless and nearly unstoppable warrior driven by ancient vendettas.
大约在纳布之战前一千年,绝地武士和西斯尊主间的战争把银河系打得满目疮痍,当时,在少数几名残余的西斯里,有一人雇佣了德奇。
About a millennia before the Battle of Naboo, when the galaxy was wracked by warfare waged between the Jedi Knights and Sith Lords, Durge was in the employ of one of the few remaining Sith.
韦奇伍德和其他陶瓷厂更早进行裁员。
他写的关于詹姆斯·瓦特、理查德·阿克赖特和约西亚·韦奇伍德的传记被奉为是指引工人们度过艰难生活的灯塔。
His biographies of James Watt, Richard Arkwright and Josiah Wedgwood were held up as beacons to guide the working man through his difficult life.
人类学家谢泼德·克雷奇指出,即使在没有证据证明古印第安人猎杀大型动物的地区,大型动物也灭绝了。
Anthropologist Shepard Krech points out that large animal species vanished even in areas where there is no evidence to demonstrate that Paleoindians hunted them.
马修·奇穆德兹想要学习中文,以便有一天可以和中国人很好的交流。
Mattew Chimudzi wants to study Chinese so that he can have a good communication with people in China one day.
“谢谢您,少爷。”罗奇先生说,梅德洛克太太把他带出了房间。
"Thank you, sir," said Mr. Roach, and Mrs. Medlock took him out of the room.
尽管梅德洛克太太警告了他,罗奇先生还是有些失礼地向后跳了。
In spite of Mrs. Medlock's warning, Mr. Roach only just escaped being sufficiently undignified to jump backward.
“罗奇先生来了,柯林少爷。”梅德洛克太太说。
“罗奇先生来了,柯林少爷。”梅德洛克太太说。
应用推荐