• SimpleRDB通用模型第一个实体但是UML 2.0中没有它的对等体。就是关联签名没有与uml元素相关形式参数原因

    It is a first class entity in the meta-model of SimpleRDB, but it has no equivalent in UML 2.0. That is why the signature of the relation has no formal parameter that relates a UML element.

    youdao

  • 没错,书面形式表单确实可以转换对等在线表单,仅仅是个开始。

    Yes, the paper form is translated into an online equivalent, but that's only the beginning.

    youdao

  • 翻译要做到绝对忠实不可能因而所谓“内容形式全面对等”的翻译只能是相对的概念

    As absolute faithfulness is impossible, what we call "the total equivalence of content and form" is just a relative concept.

    youdao

  • 我们重视广泛对等合作建立战略伙伴关系积极探索在互利基础多种合作形式

    We attach importance to extensive and equal cooperation and the establishment of strategic partnership for the purpose of actively seeking for a variety of cooperation forms based on mutual benefits.

    youdao

  • 读者反应”论内容优于形式”论,达“功能对等”理论核心内容

    "Content over form" and "reader' response" are two core parts of Nida's functional equivalence.

    youdao

  • 译文往往需要改变原文形式甚至牺牲原文中精彩的比喻形象求得功能上的对等

    Sometimes it is necessary to change the original form or even give up some brilliant images to obtain a functional equivalence.

    youdao

  • 论文第三通过实例意义形式风格三个层面分析何谓功能对等诗歌翻译

    In Chapter Three, by case analysis, the paper illustrates what functional equivalence means in poetry translation in terms of meaning, form and style.

    youdao

  • 本文试将动态对等理论应用影视翻译种常见形式——字幕配音过程中

    This thesis applies Nidas theory of dynamic equivalence to the study of audiovisual translation, both in the mode of subtitling and dubbing.

    youdao

  • 功能对等原则意义风格形式

    Functional Equivalence; Three Beauties Principle; Sense; Style; Form;

    youdao

  • 汉语成语的英中,直译能使译文原文形式内容功能上保持对等同时传递了民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法

    During the translation process, literal translation makes the target and the source texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time.

    youdao

  • 对于译文而言,意义对等总是第一其次才是形式上的相似

    Sense equivalence should always come in the first, and similarities on manners of expression second.

    youdao

  • 汉语成语的英中,直译能使译文原文形式内容功能上保持对等同时传递中国民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法

    During the translation process, literal translation makes the target and the source texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time.

    youdao

  • 认知角度分析概念对等术语对译的内容基础,语言表征及其内容之间的象术语对译的形式基础。

    From the cognitive perspective, its motivation is concept's equivalence and iconicity between linguistic representation and its content.

    youdao

  • 等式对等两种从形式上看上去极为相似的句式

    The Equational sentence and the Equative sentence are similar in form, but are quite different if analyzed semantically.

    youdao

  • 不平等条约合法性判别仅限于依据契约形式规则忽略了国际武力关系不对等残酷现实

    The judgment of the legality of unequal treaties was limited in terms of the formal rules of contract law, which ignored the cruel reality of the asymmetry of international violence.

    youdao

  • 通过速直航目标方位时间变化规律研究,找到了一个形式简洁方位随时间线性变化的可量测函数

    By studying the regulation of the target bearings varying with time, a concise linear measurable function of bearing varying with time is given.

    youdao

  • 通过速直航目标方位时间变化规律研究,找到了一个形式简洁方位随时间线性变化的可量测函数

    By studying the regulation of the target bearings varying with time, a concise linear measurable function of bearing varying with time is given.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定