张大千被誉为“中国的毕加索”,而吴冠中是第一位其作品在大英博物馆展出的中国画家。
Zhang Daqian is regarded as "the Picasso of China" and Wu Guanzhong was the first Chinese painter whose works were shown at the British Museum.
张大千是具有世界影响的中国画大师。
这幅画是张大千画的。
两个小时的拍卖中,总共卖出张大千的25幅作品,全是他巅峰时期的作品。
A total of 25 paintings by Zhang Daqian were sold during the 2-hour auction, all of which were produced by the artist in his heyday.
张大千是二十世纪中国画坛最具传奇色彩的国画大师,无论是绘画、书法、篆刻、诗词都无所不通。
Chang is the Chinese art world's most legendary painter of the twentieth century, whether it is painting, calligraphy, seal carving, poetry is nothing unreasonable.
朱铭及张大千也同样的希望,他们的雕刻与字画,能有朝一日进入故宫博物馆,与古代名人的作品一并展示。
Zhu Ming and Zhang Daqian also wish their carving and painting works would be exhibited with the ancient works in the national museum.
欢迎光临本店!本店书画收集的是张大千故乡——书画之乡内江部分知名画家的作品,具有升值潜力,值得珍藏!
Welcome! OUR painting collection is the Chang home - Shuhuazhixiang Neijiang part of the well-known painters, has appreciation potential, worth collecting!
张大千艺术研究院秘书长研究员,从事佛教绘画创作20馀年,是当代中国重要的佛学画家和大风堂画派传承人。
Chang Art Institute of the Secretary-General, to engage in Buddhist painting more than 20 years, is an important contemporary Chinese Buddhist artist and Painting inheritors.
张大千艺术研究院秘书长研究员,从事佛教绘画创作20馀年,是当代中国重要的佛学画家和大风堂画派传承人。
Chang Art Institute of the Secretary-General, to engage in Buddhist painting more than 20 years, is an important contemporary Chinese Buddhist artist and Painting inheritors.
应用推荐