两组受试分别用汉语和英语对有干扰词出现的图片进行命名。
Two picture-word interference tasks were implemented that required two groups of Chinese English learners to name pictures either in their L1 (Chinese) or in their L2 (English).
本研究的结果表明,增加与先行词同一范畴的干扰词的典型性,会使先行词通达困难,导致回指推理失败。
The study results suggested that increasing the typicality of same-category distractor will cause anaphoric inference resolution fail.
这是节省了时间与精力,但将以牺牲可读性与可理解性为代价,因为样本代码通常会向应用程序源增加干扰词。
It would save time and effort, but at the expense of code readability and comprehension, because boilerplate code usually adds noise to application source.
采用视觉呈现干扰词的图片—词干扰实验范式,探讨产生不同语法结构时言语产生汉语词类信息的加工进程。
Using the picture-word interference paradigm, the study probed into the activation of word class information in Chinese speech production.
采用视觉呈现干扰词的图片—词干扰实验范式,探讨产生不同语法结构时言语产生汉语词类信息的加工进程。
The time course of processing Chinese word-class information under different syntactic constructions were examined through three experiments.
原句中evencauseharm说明进行面试会造成不利影响,所以hindrance一词肯定是负面的。 回到选项中A,B都是positive, 而C. procedure(程序,手续)则是中性的,所以只有D.interference (干扰、干涉)为负面意义,故答案为D.
Experiments have shown that in selecting personnel for a job, interviewing is at best a hindrance, and may even cause harm.
从第二层意思来看,这个词描述的是一个极度悲伤、绝望、瘫痪等等的重大情绪紊乱。这个时候,干扰了人们正常生活的能力。
In the second sense, the word describes a major mood disorder of intense sadness, despair, paralysis, etc. that does disrupt your capacity to live a normal life.
而那些没有外界干扰的、睡觉的组能够比那些醒着的但没有外界干扰的那些组的成员能够回忆起第一组单词列表中多12%的词。
Those in the sleep group without interference were able to recall 12 percent more word pairings from the first list than the wake group without interference.
而那些没有外界干扰的、睡觉的组能够比那些醒着的但没有外界干扰的那些组的成员能够回忆起第一组单词列表中多12%的词。
Those in the sleep group without interference were able to recall 12 percent more word pairings from the first list than the wake group without interference.
应用推荐