这宗交易不太可能成功,但巴格莱没什么可损失的。
格莱克:巴贝奇是一个超越时代的奇人,当时的人们根本不理解他的想法。
Gleick: Babbage was a man out of his time. People back then didn’t get what he was about.
格莱汉姆·卡明先生说他已经设立目标将在2021年完成这个项目——扎尔斯·巴贝奇逝世150周年纪念仪式。
Mr Graham-Cumming said he had set the goal of completing it by 2021 - the 150th anniversary of Charles Babbage's death.
格莱汉姆·卡明先生说道:“‘分析机’事实上是非常有效率的,鉴于它还微不足道,但因此巴贝奇正在考虑一些较为强大的东西。”
[The Analytical Engine] is actually quite fast given that it's all in cogs, so Babbage was thinking about something relatively powerful.
有趣的是,巴尔什博士的实验区是玛托格罗索州州长、大豆富商布莱洛·玛吉的80000公顷家族林地中的一部分。
Intriguingly, Dr Balch's experimental area is part of an 80, 000-hectare holding owned by the family of Blairo Maggi, a soyabean magnate who is the governor of Mato Grosso.
赫莱布承认他后悔离开阿森纳加盟了巴萨罗那并且感觉到他让温格失望了。
The Barcelona star – on loan at St Andrew's for the season – admitted he regrets leaving the Emirates and feels he let down the Frenchman.
温格说:“意大利报纸谈论吉尔伯托,德国报纸报道谈论莱曼,西班牙报纸关注巴普蒂斯塔,而瑞典的报纸则是议论永贝里的。”
Wenger said: "In the Italian newspapers they talk about Gilberto, the German newspapers talk about Lehmann, the Spanish newspapers talk about Baptista and the Swedish papers talk about Ljungberg."
温格说:“意大利报纸谈论吉尔伯托,德国报纸报道谈论莱曼,西班牙报纸关注巴普蒂斯塔,而瑞典的报纸则是议论永贝里的。”
Wenger said: "In the Italian newspapers they talk about Gilberto, the German newspapers talk about Lehmann, the Spanish newspapers talk about Baptista and the Swedish papers talk about Ljungberg."
应用推荐