天空是深蓝色的,鹰在他们头顶上展翅盘旋。
The sky was deep blue, and above their heads the eagle was circling with outstretched wings.
我喜欢它们散落在湖边长草中的样子,看起来就像要展翅飞翔一样。
I love the way they're scattered around in the long grass beside the lake, looking as if they're just about to take to their wings.
一只野鸭突然展翅飞起,愤怒地尖鸣一声直冲天空。
A mallard suddenly took wing, rising steeply into the air with an angry squawk.
鸟儿展翅高飞。
很快,翅膀上布满着血,之后绚丽多彩的蝴蝶展翅高飞。
Soon, the wings fill with blood, and the beautiful, colorful butterfly spreads its wings and flies away.
远行吧,女孩们。抓住机会,展翅飞行。
你现在已经准备好展翅飞翔了。
突然间,他展翅飞翔,猛地升到空中。
So she spread her brown wings for flight, and soared into the air.
当它们起舞时,半展翅膀跳跃,互相歌唱。
While dancing, they half-open their wings, and they jump around and sing for each other.
只有和他在一起,我的心才能展翅高飞。
被囚在笼中,无法展翅飞翔!
飞翔吧,像只展翅的雄鹰。
终有一天你也会展翅飞。
老年时,在衰老和回味中,时间展翅飞过!
自由的鸟儿道:“在栅栏里哪有展翅飞翔的空间呢?”
Says the free bird, "Among bars, where is there room to spread one's wings?"
只让我冲破它的云层,在它的阳光中展翅吧。
Lett me but cleave its clouds and spread wings in its sunshine.
当你了解你有双翼时,你可以再次展翅飞翔。
本周末有两个稀有而最优雅的蝴蝶在展翅飞扬。
Two of our rarest, and most graceful, butterflies are on the wing this weekend.
基思、埃文,你们现在都是鹰了。展翅高飞吧!
而整个商标是一只展翅的雄鹰即将落在别克的英文字母上。
The wings of the eagle trademark is about to fall on the letters on the Buick.
有一只丹顶鹤展翅拱背,摆出威吓的姿态以纾解拥挤的压力。
One flares its wings and arches its back in a dramatic threat display to relieve the tension of crowding.
愿我们拥有轻柔的艺术之风,在书香的天空中展翅飞翔。
May we have the gentle art of the wind, fly in the sky in the book.
当她准备就绪,光采耀人,浑身珠饰和羽毛,他默诵著祈祷,护送她展翅高飞。
When she was ready, resplendent in her glitter and feathers, Dan said his prayers and let her sail out of the wings.
wingu “听起来像是“wing”鸟类在“cloud”中展翅飞翔。”
'Wingu' sounds like 'wing,' birds have wings and fly in the 'clouds.'
爱我就应该放开你的怀抱,让我的思想展翅翱翔,让我有更大的说话空间。
If you do love me, free me from your embrace, allow my mind to roam freely and give me greater space for expression.
阿斯顿·马丁汽车标志为一只展翅飞翔的大鹏,分别注有奥斯顿、马丁英文字样。
Aston Martin car flag is a fly in the Mirs were marked with Austen, Martin English words.
但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
31但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
But those who wait on the Lord shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
31但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
But those who wait on the Lord shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
应用推荐