尼日利亚经济活动面临的最大障碍在于电能供应不足,且变化无常。
The biggest impediment of all to economic activity in Nigeria is the country's feeble and erratic power supply.
结果,大量工商业机构和房产部门纷纷拥有了自己的发电机-在发电的同时,也使它们自己和尼日利亚经济付出了高昂的代价。
As a result, huge Numbers of industrial, commercial and residential establishments ran their own power generators - producing electricity at high cost to themselves and the Nigerian economy.
尼日利亚是非洲人口最稠密的国家,也是非洲大陆的经济强国。
Nigeria is the most populous African country and an economic powerhouse for the continent.
在过去的12个月里,尼日利亚饱受经济萎缩、货币贬值和长期燃料短缺的困扰。
In the past 12 months, Nigeria has suffered from a shrinking economy, a sliding currency, and a prolonged fuel shortage.
其他五个来自非洲的佼佼者是尼日利亚、埃塞俄比亚、乍得、莫桑比克和卢旺达,它们的年经济增长率均接近甚至超过了8%。
The other five African sprinters were Nigeria, Ethiopia, Chad, Mozambique and Rwanda, all with annual growth rates of around 8% or more.
西非国家经济共同体行动的障碍更多得来自尼日利亚。
奥巴桑乔先生组建了一个机构,名叫经济和金融犯罪委员会(the Economicand FinancialCrimes Commission),在其成立之初,她的成就既让尼日利亚人倍感惊诧,又欢喜无比。
Mr Obasanjo set up an agency, the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC), which at first amazed and delighted Nigerians with its success.
对于银行网点较少,合法经济雇佣人数很少的尼日利亚来说,这有点过头了,如今银行的三分之一的资产沦为坏帐。
With small branch networks and relatively few people in the formal economy, this was too much.About a third of the system by assets is now distressed.
这典型地说明了尼日利亚商业首都,撒哈拉以南非洲的第二大经济体,显示自50多年前被突然发现的巨大的石油财富在被滥用。
This typifies the commercial capital of Nigeria, sub-Saharan Africa's second largest economy, illustrating the misuse of the country's vast wealth since oil was struck over 50 years ago.
在宏观经济方面,尼日利亚被誉为成功的例子。
At the macroeconomic level, Nigeria has been hailed as a success.
实际上美国在尼日利亚的经济影响力要比非洲其他国家小。
America actually has less economic influence in Nigeria than it does in many other African nations.
非洲较大的经济体(尼日利亚、肯尼亚、尤其是南非)的股票市场已经开始发生与发达国家股票市场类似的情况,曾经不断增长的国际债券发行量也放慢了速度。
Stock markets in Africa’s larger economies – Nigeria, Kenya, and especially South Africa -- are mirroring those of developed markets, and international bond issues that were growing have slowed.
一些经济体在增长竞赛中齐头并进,比如尼日利亚和加纳。
Some economies, such as Nigeria and Ghana, are racing ahead.
尼日利亚在总排名上位居第99,在宏观经济环境方面得分很高(世界排名20)。
Nigeria, in 99th place overall, scores very highly for its macroeconomic environment (20th in the world).
在非洲国家中,有两个国家对于中国经济增长最持正面看法——尼日利亚(82%)与肯尼亚(77%)。
The two nations with the most positive views of China's economic growth were in Africa - Nigeria (82%) and Kenya (77%).
据国际货币基金组织表示,一些精挑细选出的国家目前经济环境很稳定,可以列为新兴市场,如博茨瓦纳、加纳、肯尼亚、莫桑比克、尼日利亚、坦桑尼亚、乌干达以及赞比亚。
The IMF says that a select group of countries-botswana, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria, Tanzania, Uganda and zambia-are now stable enough to rank as emerging markets.
在过去的十年中,尼日利亚的年平均经济增长值达7.4%。
Nigeria's economic growth has averaged about 7.4% annually over the past decade.
并非只有美国企业受到了价格下跌的压力。石油占到了尼日利亚出口的83%以及该国经济的70%。
U. S. companies are not alone in feeling pressure from falling prices. Oil makes up 83 percent of Nigeria's exports and 70 percent of the nation's economy.
但是国际货币基金组织的经济学家表示,撒哈拉沙漠以南非洲地区的经济增长预期已经减弱,尤其是尼日利亚和南非。
But in Africa south of the Sahara Desert, IMF economists say growth expectations have weakened especially in Nigeria and south Africa.
尼日利亚北部的信用市场:在农业经济中拿信用作担保〉,《世界银行经济观察》4,第三期(1990):第251-69页。
Udry, Christopher. "Credit Markets in Northern Nigeria: Credit as Insurance in a Rural Economy. " World Bank Economic Review 4, no. 3 (1990): 251–69.
北京一直咄咄逼人地向非洲国家示好,比如尼日利亚,这个非洲大陆最大的石油生产国,以便加强经济联系。
Beijing has been aggressively courting African countries such as Nigeria, which is the continent's biggest oil producer, in an effort to deepen economic ties.
经济尼日利亚的经济形态是单一产品经济,主要产品是石油,其外汇收入的90%来自于此。
Nigeria is a mono-product economy heavily dependent on oil as more than 90% of its foreign exchange earnings come from that sector .
经济制止课程设计,但还存在一个很大的兴趣来自其他非洲国家,莫桑比克,赞比亚,坦桑尼亚,肯尼亚和尼日利亚的未来。
Economy has put a stop to course design here, but there is a lot of interest coming from other African countries, Mozambique, Zambia, Tanzania, Kenya and Nigeria.
西非国家经济共同体区域集团在尼日利亚召开紧急首脑会议后发出了此声明。
The statement was issued after an emergency summit in Nigeria of the regional group Ecowas.
但是国际货币基金组织经济学家称撒哈拉沙漠以南非洲地区的增长预测已经削弱,特别是尼日利亚和南非。
But in Africa south of the Sahara Desert, IMF economists say growth expectations have weakened especially in Nigeria and south Africa.
非洲最大的经济体尼日利亚表现异常抢眼。
Nigeria's economy, the largest in Africa, is performing remarkably well.
尼日利亚的宏观经济表现在过去的两年里一直是值得称道的。
Nigeria's macro-economic performance over the last two years has been commendable.
尼日利亚的宏观经济表现在过去的两年里一直是值得称道的。
Nigeria's macro-economic performance over the last two years has been commendable.
应用推荐