但是这次冲突实际上是一场家庭争吵。
家庭争吵是痛苦的事。
母亲总是想把我们的谈话引回到家庭争吵的话题上来。
Mother always tries to lead the conversation back to the family quarrel.
官方尚未透漏该位母亲姓名,她之前发生了家庭争吵。
The woman, whose name was not released, had earlier been involved in a domestic dispute.
调查发现,家庭争吵每天爆发三次,每次通常持续五分钟。
Fights flare up three times a day, usually lasting for five minutes.
还有其他的副作用,如办公室的冲突和家庭争吵,谁得到发挥第一。
There are other side effects, like office skirmishes and family quarrels about who gets to play first.
很久以前,人们认为魔鬼住在头发里。把帽子放在床上会招来厄运或引起家庭争吵。
Long ago people believed that evil spirits lived in the hair. Placing a hat on a bed would bring bad luck or cause an argument in the household.
许多家庭争吵就结束,当丈夫和妻子们认识到这些周期的手段,并循环每个家庭成员。
Much family quarreling ends when husbands and wives realize what these cycles means, and which cycle each member of the family has.
凡是在警察局工作过的人都知道,有多少家庭争吵是以杀人毕命而告终,因为家中有枪。
Anyone who has ever worked in a cop shop knows how many family arguments end in murder because there was a gun in the house.
当丈夫们和妻子们认识到这种能量圈的意思以及各个家庭成员所处的圈之后,许多家庭争吵就结束了。
Much family quarrelling ends when husbands and wives realize what these energy cycles mean, and which cycle each member of the family has.
我结婚40多年了,我可以证明如下说法的真实性:要想在家庭争吵中胜出,你首先要把握好如何输掉的艺术。
Having been married for more than 40years, I can prove the truth of the following statement: to excel in the art of domestic argument, one must master the art of losing.
在一场家庭争吵以后她20岁的儿子克里夫顿·詹尼斯以自残威胁她致使警方开着汽车冲过市中心然后闯进第四号街桥。
After a family squabble, her son, Clifton Jenes Jr., 20, threatened to harm himself, led police on a car chase through downtown and then jumped from the Fourth Street bridge.
那些在父母经常为钱争吵甚至打架的家庭中长大的人都体会过这种压力。
It is experienced by those who have grown up in households where their parents regularly argued and fought about money.
如果你家里经常发生争吵,不要为难:没有那个家庭是完美的,即使是最幸福的家庭也会有问题或者争吵。
If your family argues from time to time, try not to sweat it: no family is perfect. Even in the happiest home, problems pop up and people argue.
春天对于蝎子们的家庭来说是相当危险的,充满争吵决裂,或者最糟糕的是暂时冷战。
Spring is a dangerous time for the family of Scorpios, very fraught with break ups, or at worst - temporary cooling.
所有的父母都明白孩子是老天的恩赐,当然这不包括那些噩梦般的尖叫、尿布、鼻涕和关于就寝时间、家庭作业和衣服的争吵。
All parents know that having kids is a blessing - except when it's a nightmare of screaming fits, diapers, runny noses, wars over bedtimes and homework and clothes.
家庭成员之间应该学会倾听相互间的感受和分歧,而不是大呼小叫的争吵。
Family members can learn to listen to each other and talk about feelings and differences without yelling and screaming.
被调查的人群中,有将近五分之一的人讲述了一段错失良机的爱情故事,其次的遗憾与家庭有关,16%的被调查者后悔与家人争吵,后悔孩提时,没有善待兄弟或姐妹。
The second most common regret involved family issues, with 16 percent of respondents expressing regret about a family squabble or having been unkind to a sibling as a child.
他们会为一切的可能性进行抗争,每个家庭都经历了如此大的不幸,但他们既和外部抗争,有时又在内部互相争吵。
They would have to struggle with the possibility, each family alone, torn now among themselves, and sometimes even torn within.
Graham给我讲述着在缅因州波特兰的成长经历,艰难的高中时期,有一个同性恋母亲,一个难觅安宁永远充斥着争吵的家庭以及自己攀岩天赋的觉醒。
Graham is telling me about growing up in Portland, Maine, about difficulties in high school, about having a lesbian mother and a family that never quite fit in, and the gift of discovering climbing.
而他们的伴侣则被询问家庭生活中有多少矛盾,夫妻间多久争吵一次。
Their partners were then asked how much tension there was at home and how often the couple argued.
对每件玩具不可避免的争吵都会在每个家庭的双方引起共鸣,就像本书出人意料的结尾。
The ensuing wrangling over every toy will resonate with both sides in any household, as will the surprise ending.
一个理论是类似家庭纠纷:有报道在枪击惨案前,发生了一场争吵。
One theory is a family dispute of some sort: there are reports of an argument before the shooting rampage.
新父母之间的争吵关键源头被分为—谁为孩子和家庭的日常做过什么—记录在册。
A key source of conflict among new parents is dividing up-and keeping score of-who does what for the baby and the household.
在我的著作《家庭、离婚和小权利请求协调》一书中,我已经目睹了无数的以随便的态度说出的话语引发的争吵或者使现存的问题变得火上浇油而更加严重。
In my work as a family, divorce, and small-claims mediator, I’ve seen countless offhand remarks start a fight or add fuel to an existing fire.
在我的著作《家庭、离婚和小权利请求协调》一书中,我已经目睹了无数的以随便的态度说出的话语引发的争吵或者使现存的问题变得火上浇油而更加严重。
In my work as a family, divorce, and small-claims mediator, I've seen countless offhand remarks start a fight or add fuel to an existing fire.
雄心勃勃的儿童学校家庭部大臣艾德·鲍尔斯也被牵扯进了这场争吵。
Ed Balls, the ambitious children's secretary, has been drawn into the fracas too.
雄心勃勃的儿童学校家庭部大臣艾德·鲍尔斯也被牵扯进了这场争吵。
Ed Balls, the ambitious children's secretary, has been drawn into the fracas too.
应用推荐