包括利联·贝利斯技校在内的一些学校选择申请作为“专门学校”地位。
Some schools, including Lilian Baylis, chose to apply for "specialist" school status.
由于普通百姓对于学校选择,出国留学手续并不了解,使得中介企业应运而生。
Ordinary people for schools to choose to study abroad procedures do not understand, intermediary companies came into being.
目前,在西方国家,双边匹配理论在劳动力市场和公共学校选择中得到广泛的运用。
Nowadays, two-sided matching theory has been widely used in the labor markets and public school choice in the western countries.
是项「津贴」有两部分,包括一笔「全年经常性现金津贴」(注一),以及供学校选择申请的「现金津贴」(注二);
The TRG includes two components, namely, an annual recurrent cash grant (Note 1) and an optional cash grant (Note 2).
此外,没有语言成绩的学生还可选择加拿大预科,凭预科成绩,学生可以有更大的学校选择余地,成绩优异的学生还可申请奖学金。
In addition, no language students can also choose Canada Foundation, with the matriculation results, students can have more school choice, outstanding students may also apply for a scholarship.
我相信我们将会发现学校的自助餐厅里有多种多样的选择。
I'm sure we will find a wide variety of choices available in school cafeterias.
有钱人可以选择退出公立学校体系。
它还包括学生是通过抽签来选择的其他学校,比如弗吉尼亚州阿灵顿市的 H-B 伍德罗恩高中。
And it includes alternative schools with students selected by lottery, such as H-B Woodlawn in Arlington, Va.
随着二战后婴儿潮时期出生的人进入高中,大型学校承诺提高经济效率,提供更多课程选择,当然,还提供更好的足球队。
As baby boomers came of high-school age, big schools promised economic efficiency, a greater choice of courses, and, of course, better football teams.
对于这些选择,有些家长可能还未再三考虑,就把孩子送到附近唯一的学校。
Some parents may not think twice about any of these choices and send their child to the only school available in the immediate neighborhood.
公立学校表现出色的一个突出原因是,许多高素质的女性除了当老师或护士外,几乎没有其他工作选择。
A prominent reason public schools did well was that many highly qualified women had few options for working outside the house other than being teachers or nurses.
公立学校表现出色的一个突出原因是,除了当老师或护士外,大多数高素质的女性在外面工作的选择很少。
A prominent reason public schools did well was that many highly qualified woman had few options for working outside the house other than being teachers or nurses.
到了20世纪50年代,大多数学校都要求学生提供一份简短的个人陈述,说明为什么选择申请这所学校。
By the 1950s, most schools required a brief personal statement of why the student had chosen to apply to one school over another.
这所意大利学校开设汉语课程已有5年,910名学生中有145名选择学习汉语。
The Chinese course has been taught at this Italian school for 5 years, and 145 of its 910 students have chosen to study Chinese.
如果你能为学校的名气买单,那是你的选择。
正如I'mFirst 的鲁宾诺夫所指出的那样,这有助于解释为什么这些学生最终选择的学校可能是最不适合他们的。
That helps explain why, as I'm First's Rubinoff indicated, the schools to which these students end up resorting can end up being some of the poorest matches for them.
名牌学校不一定是教授们的最佳选择;并且,许多教授在多个学院和/或大学之间分割教学时间。
Big name schools are not necessarily the best places for professors; plus, many professors split teaching time between multiple colleges and/or universities.
学校老师很少能选择教授自己想教的内容。
Rarely do schoolteachers have leeway to teach classes the way they want.
如果你不想回学校,你还有另一个选择。
You have the other choice if you don't want to go back to school.
它包括学生通过抽签来选择的其他学校,比如弗吉尼亚州阿灵顿市的 H-B 伍德罗恩高中。
It includes alternative schools with students selected by lottery, such as H-B Woodlawn in Arlington, Va.
这就是从外部实施的社会治疗的问题:在现实世界中,就像在学校里一样,我们坚持自己选择朋友。
And that's the problem with a social cure engineered from the outside: in the real world, as in school, we insist on choosing our own friends.
董事会最终选择了布鲁斯·本森,一位69岁的科罗拉多商人,同时也是一位政治活动家,他很可能执行现代大学校长的主要任务:筹资,并且做得很好。
The board ultimately picked Bruce Benson, a 69-year-old Colorado businessman and political activist who is likely to do well in the main task of modern university presidents: fund raising.
这次谈话改变了王凯的想法,他选择了留在学校。
This conversation changed Wang Kai's mind and he chose to stay at the school.
学生不仅可以选择自己的学习方式,而且可以在家里学习而不去学校。
Students can not only choose their own ways to study, but also can study at home without going to school.
由于她们在学校的时间越来越少,找到好工作的机会也越来越少,而且在一些重要的事情上,比如和谁结婚,她们往往没有选择。
As they spend less time at school, they have fewer chances of getting good jobs, and they often have no choices on important matters, like who to marry.
这个想法是这种透明度将有助于人们选择医院、学校或大学。
The idea is that this transparency will help people to choose their hospital, school or university.
家长将选择那些运转良好的学校。
国家出钱;父母选择;学校竞争;标准提升;各方获益。
The state pays; parents choose; schools compete; standards rise; everybody gains.
有人认为,瑞典已经通过向家长提供国立和私立学校的选择获益,应该成为贫穷国家的行为榜样。
Sweden, it is argued, has benefited from offering parents the choice between state-run and independent schools, and should be a role model for poor countries.
有人认为,瑞典已经通过向家长提供国立和私立学校的选择获益,应该成为贫穷国家的行为榜样。
Sweden, it is argued, has benefited from offering parents the choice between state-run and independent schools, and should be a role model for poor countries.
应用推荐