你看过塔伦蒂诺最新的电影吗?
我刚买了塔伦蒂诺最新影片的音乐磁带。
I've just bought the soundtrack of the latest Tarantino movie.
罗马元老院向塔伦特姆宣战。
有时演员会给予导演灵感(如昆丁•塔伦蒂诺和乌玛·瑟曼)。
Sometimes directors are inspired by actors (Quentin Tarantino and Uma Thurman).
周四本来是塔伦蒂诺的电影首次在中国放映的第一天。
Thursday was supposed to mark the first ever showing of a Tarantino film in Chinese theaters.
塔伦蒂诺就是个影迷,也会为这样珍贵的镜头感到满意。
Movie junkie that he is, Tarantino would probably feel okay about being bested by this vintage gem.
但同样是因为塔伦蒂诺先生处心积虑地将所有同情都全部抹杀。
But it is also because Mr Tarantino, although he kills off goodies as well as baddies, works hard to efface sympathy for all of them.
在圣塔伦的鱼市,消费者称他们不知道渔民用海豚肉捕捉鲶鱼。
At a Santarém fish market, customers said they had no idea fishermen were using dolphins to catch the catfish, known as piracatinga in Brazil.
那时只有一个精英剧组看到了亚洲电影,像昆汀。塔伦天奴的影片。
There was only an elite group that watched Asian films, like the Quentin Tarantino.
塔伦特是个科技发达的城市,女士,而这是保证一切顺利进行的专职工作。
Tarant is a technologically advanced city, madam, and it's a full time job to keep everything running smoothly.
塔伦特是个科技发达的城市,先生,而这是保证一切顺利进行的专职工作。
Tarant is a technologically advanced city, sir, and it's a full time job to keep everything running smoothly.
这部电影是对昆汀·塔伦蒂诺那部虚妄的《无耻混蛋》的一剂十分必要的解毒剂。
This film is a much needed antidote to the inanities of Tarantino's Inglourious Basterds.
不要去想什么大轰炸,机关枪扫射的场景——在塔伦蒂诺的片子里,对话才是演戏。
Never mind big bangs and blazing machine guns - in a Tarantino film, this is where the action is.
昆汀塔伦蒂诺排在第五位,他将与丹尼尔斯和雷特曼一同作为评委出现在观众席上。
Quentin Tarantino is the fifth nominee and he'll serve as referee with Daniels and Reitman playing the role of spectators.
假如到电影院看一部俄文字幕的昆汀·塔伦蒂诺新电影,一定要请女领位员将你带到包房。
If you go to the cinema to watch a dubbed Russian version of the new Quentin Tarantino film, do make sure that the usherette directs you to the right room.
最后的结局本身也是如此地大胆和惊世骇俗,更让你不得不对塔伦蒂诺的厚颜无耻狂笑不已。
And the ending itself is so bold and so outrageous that it's hard not to laugh at Tarantino's audacity.
《刑房》系列电影因残忍的剧情和低成本的制作在70年代火了一阵,那时塔伦·提诺还是个孩子。
Grindhouse films, known for brutality and low production values, were (semi -) popular during the 70's, when Tarantino was a boy.
兰达这个角色非常难演,塔伦蒂诺声称要不是瓦尔兹,而是克里斯托弗来演的话,他就要放弃整个片子了。
The role of Landa was so tough to fill that Tarantino claims he'd have abandoned the production entirely had Christoph not Waltzed through his door.
不过幸好塔伦蒂·诺——或许感觉到这简直就要把他弄成个好东西了——把这类事件控制在了最低限度里了。
Thankfully, Tarantino - perhaps sensing that he was onto a good thing - keeps that state of affairs to a minimum.
不过幸好塔伦蒂·诺——或许感觉到这简直就要把他弄成个好东西了——把这类事件控制在了最低限度里了。
Thankfully, Tarantino - perhaps sensing that he was onto a good thing - keeps that state of affairs to a minimum.
应用推荐