当前,有6名宇航员住在国际太空站。
国际太空站宛如太空中的国际城。
The international Space Station is an international city in the sky.
到那时,联盟号是宇航员离开国际太空站的唯一方法。
At the moment, the Soyuz is the only way to get astronauts to and from the station.
按照计划,将在国际太空站进行五次太空漫步。
In all five spacewalks planned in the International space Station will be at its most crowded.
事实上在冬季从国际太空站将人送回家更为困难。
It is actually more difficult in winter to them to get somebody home from the international space station.
2000年国际太空站接受第一名常驻的工作人员。
宇航员在距离新西兰上空3600英哩的国际太空站进行STS116任务。
The astronauts were in STS116 mission on the International Space Station, iss, 3600 miles above New Zealand.
国家宇航局尤其要停止飞往国际太空站,一般的“近地轨道”飞行也要停止。
NASA should stop travelling to the International Space Station in particular and to “low Earth orbit” in general.
在Z 1内是提供国际太空站的态度控制的四个控制力矩陀螺仪。
Inside the Z1 are four control Moment Gyroscopes that provide the International Space Station's attitude control.
这些进入太空的人将包括任何前往国际太空站(ISS)的美国与欧洲宇航员。
This would include any American and European astronauts travelling to the International Space Station (ISS).
曾参与制造国际太空站部件和多颗欧洲卫星的亚太空公司将担任此项建设任务。
Thales Alenia Space, builder of several International Space Station components and many European satellites, is manufacturing the spacecraft.
一艘由私人公司建造的向国际太空站运送补给的太空舱首次发射中止。
The first ever launch of a privately built space capsule on a mission to supply the International Space Station has been aborted .
当前停驻在国际太空站的两艘联盟号宇航飞船将把六名宇航员带回地球。
Two Soyuz spacecraft are currently docked to the station to take its six astronauts home.
但现在国际太空站的宇航员现在可以通过网络跟他们的亲友交流,而且还能浏览网页。
But astronauts in the International Space Station can now communicate with people on the earth through Internet and they can also browse the Web.
从1998年开始,飞行器广泛用来运送组件、补给和乘员到国际太空站。
Beginning in 1998, the shuttle was used extensively to ferry components, supplies, and crews to the ISS.
1994年,该项目与俄罗斯的“和平2”号项目合并,组建成国际太空站。
In 1994 the project was combined with the Russian Mir 2 project to produce the International Space Station (ISS).
随着上个月航天飞机退役,NASA一再强调那些研究的重要性和国际太空站的科学潜能。
In the wake of the space shuttle's retirement last month, NASA has repeatedly stressed the importance of that research, and the scientific potential of the station.
现在NASA随时准备为此颗探测卫星安装更新版软件并打算将软件安装于国际太空站。
NASA is now poised to install newer versions of this software on the same probe and on the International Space Station.
这张显示着闪着光的美国城市的照片是罗恩在4月17号第27个探险任务时在国际太空站拍摄的。
The U. S. city of Angeles shines bright in this nighttime photo taken by astronaut RON Garan from the International Space Station on April 17, 2011 during the Expedition 27 mission.
航天飞机亚特兰蒂斯近日进入国际太空站,它是今年在国际太空站首架停靠的航天飞机。
Space shuttle Atlantis has docked with the International Space Station, the first shuttle to do so this year.
身处国际太空站的蒂姆·皮克,通过直播参与了伦敦马拉松赛事,是又一件温暖人心的事情。
Tim Peake rocketing off to the International Space Station and running a marathon via live stream to coincide with the London marathon was a brilliantly heart-warming event.
国际太空站同时给太空人一个重要的机会,可以逗留在太空数个月的时间来进行重要的科研。
The International space Station has even given astronauts the opportunity to stay in space for months at a time.
下一个前往国际太空站的太空梭任务预计在下个月发射,这次将会将哥伦布实验舱安置其上。
The next space shuttle mission to the space station is currently expected to take place next month and includes the installation of the scientific Columbus Laboratory.
下一个前往国际太空站的太空梭任务预计在下个月发射,这次将会将哥伦布实验舱安置其上。
The next space shuttle mission to the space station is currently expected to take place next month and includes the installation of the scientific Columbus Laboratory.
应用推荐