这个国家欠外国债权人数十亿元。
G20财长们还讨论了建立“自愿行为准则”的可能性,以指导债权人和濒临债务违约的国家之间的谈判。
G20 ministers also talked about the possibility of creating a "voluntary code of conduct" to govern negotiations between creditors and countries on the verge of defaulting on debt.
在欧元区,债权人和债务人之间的战役一再上演,成本较高的国家与新的金本位连在一起,其具体方式是像德国那样,通过出口拉动经济增长。
This battle is about to be re-enacted in the euro zone, where higher-cost countries have tied themselves to a new gold standard, in the form of the hyper-efficient German export machine.
FSA将要求重新确认该国外银行所属国家在流动性方面是否监管得力,同时确保英国的债权人在该行破产的情况下不会存在劣势。
The FSA will want to be reassured both that the foreign bank’s home supervisor takes a robust approach to liquidity and that British creditors are not disadvantaged in the event of insolvency.
其公共债务对市场的影响力不大,因为大部分公共债务的债权人是持有高额储蓄的意大利人,意味着非私人借贷部分的公共债务总额同欧元区其它国家的水平差不多。
Its public debt weighs less heavily on markets because much of it is owned by Italians, whose high savings mean that aggregate public plus private borrowing is in line with other euro-area countries.
债权国家,尤其是德国,处在进退两难的境地。
政策制定者和经济学家们自然都对美国的惩罚关税政策难以认同,很多人认为一个对中国负债累累的国家对债权国提出威胁实在是不智之举。
Its policymakers and economists are, of course, united in their distaste for America’s tariff talk.
当然不是所有的国家都能当债权人。
私营机构都已是极其厌恶风险,不愿再持有债权,只能依靠国家来接手所有的债权。
Only the state is reliable enough to take on all debt, which private institutions are too risk-intolerant to hold.
国家与公司不同,不能正式破产,因此其债权人就不能从明确的破产框架中受益。
Unlike companies, countries cannot officially go bust so their creditors don't have the benefit of a clear insolvency framework.
只要这三个国家在谈判中达成了自己的承诺,那么以德国为首的欧洲的债权国家,将乐意为其提供援助资金。
As long as the three live up to their side of the bargain, the European creditor nations, led by Germany, have been prepared to provide bridging finance.
在债权人无法避免一个坏交易的国家里,资本的公司成本将显著上升。
In countries where creditors cannot avoid a raw deal, companies' cost of capital could rise sharply.
在这次事件中,东亚受到的影响较小是因为多数国家是净债权国。
In this case, East Asia has been less affected because most countries there are net creditors.
在某些德国人的要求下,后者立场已经趋于软化,即当任何国家寻求救助时,应就其债务问题与债权人重新举行谈判。
The latter proposals have been softened from demands by some Germans that any country seeking a bail-out should renegotiate its debt with creditors.
如果债权国要求,债务国必须用黄金偿还债务,而如果允许自由流通,黄金通常会流向(1)最安全的国家,和(2)最有利可图的国家。
Nations must pay their debts in gold (if asked) and, allowed to choose its home, free gold will always go where (1) it will be safest and (2) make the most money.
希腊并不是唯一的一个面临着悲惨的债务负担和试图出售国有土地和其他财产来偿还给债权人的国家。
Greece is not the only modern nation that has faced calamitous budget shortfalls and needed to sell state-controlled land and other assets to keep creditors away.
哈萨克斯坦重组不同寻常之处在于国家没有提供任何担保,BTA银行——问题最严重的银行——的多数债权人一起分担了痛苦。
The Kazakh restructuring, completed in September this year, is unusual because instead of getting a state guarantee, the majority of the creditors of BTA Bank, the biggest problem, shared the pain.
根据欧盟法,公司能请求在某个其具有“主要利益中心”的国家申请破产,债权人将努力争取避免这些最坏的制度。
According to European Union law, a company can request to file for bankruptcy in the country where it has its "centre of main interest", and creditors will fight to avoid the worst regimes.
以阿尔及利亚、尼日利亚和俄罗斯为主的一小部分国家偿还了对官方债权人的外债。
A handful of countries, led by Algeria, Nigeria and Russia, repaid their external debt to official creditors.
当政客们紧急向存款人及银行债权人提出各种方式的担保时,他们的承诺也存在疑问:他们国家的公众金融系统能够承担这些新责任吗?
AS POLITICIANS hurry to offer guarantees to depositors and to Banks 'other creditors, their promises raise a question: can their countries 'public finances shoulder these new responsibilities?
破产造成的损失会损害德国、法国或其他国家大量的银行和其他债权方的资产。
The resulting losses would destroy large amounts of the capital of banks and other creditors in Germany, France and other countries.
在迪拜金融危机爆发之后,海湾地区的债权人可能会钟情于那些依靠如石油,天然气这类“实际资产”的国家。
In the wake of the Dubai debacle, lenders to the Gulf may favour those states that can fall back on "real assets", such as gas and oil.
因此,迫使债权人遭受损失的话,将会导致外围国家的公共部门债务危机蔓延到核心国家的金融行业。
So, forcing the creditors to take a hit will transfer the crisis from the public sector of the peripheral countries to the financial sectors of the core ones.
绝大多数国家竭尽全力为监管者提供法律工具来讲损失算在债权人身上。
Here most countries are doing their best to provide regulators with the legal tools to put losses onto creditors.
而且,为欧元区其它国家来提供帮助的暂时性计划是胡乱拼凑而成,错误百出。特别是太偏向于个体债权人的利益。
And the temporary support scheme cobbled together for the rest of the euro zone was equally flawed: in particular, it was too easy on private creditors.
第二,需要像货币基金组织或者欧盟这样的超国家组织,来处理债权人提起的诉讼,并参与调解。
Second, it would need a supranational institution, such as the IMF or the European Commission, to oversee creditors' claims and co-ordinate agreement on a settlement.
在大多数新兴市场,如土耳其和墨西哥,基于法国拿破仑式的法规可能限制债权人,在没收借债人资产抵债时,获得像在其他奉行惯例法的国家所能获得的数额。
In some countries, such as Turkey and Mexico, the law is based on the French Napoleonic model where secured creditors may not collect as much as in common-law countries.
一些债权人担心倘若国家违约,该机构的贷款将首先被偿还。
Some creditors fret that the facility's loans will be repaid first in the event of a sovereign default.
一些债权人担心倘若国家违约,该机构的贷款将首先被偿还。
Some creditors fret that the facility's loans will be repaid first in the event of a sovereign default.
应用推荐