在日本,对于所有的唯物主义者,树木也是备受尊敬的。
For all the materialism, trees are still touchingly revered in Japan.
我们应做唯物主义者。
唯物主义者面向真理,唯心主义者则逃避真理。
作为唯物主义者,我们不相信上帝,我们相信的是群众。
As materialists, we do not put our faith in God but we do put our faith in the masses.
说得更明白一点,我会说物理主义者,唯物主义者,不相信灵魂。
Just to keep things clear, I will say that physicalists, materialists, do not believe in souls.
许多人是唯物主义者认为凡事均有物质基础,并且决策和行为来自于脑电活动。
Many are materialists - believing that everything has a physical basis, and decisions and actions come from brain activity.
同时他也是古希腊最早的一位唯物主义者和原子理论的奠基人之一。
He was also one of the earliest materialists of ancient Greece and one of the founders of atomic theory.
作为彻底的唯物主义者,马克思和恩格斯并未给物质下过明确的定义。
AS thoroughgoing materialists, Marx and Engels did not give the clear definition of substance.
物质与意识的关系问题则不然,它只是在近代才由法国唯物主义者明确提出的。
The relation between material and consciousness is not so. It was explicitly advanced by French materialists only at modern times.
大致的说,唯物主义者们宣称这个世上除了物质和它本身蕴含的力量之外毫无他物。
The materialist, roughly speaking, declares that nothing exists but matter and the forces inherent therein.
按照唯物主义者的上述观点,人们之所以感知上帝的存在是因为他们的大脑衍变出虚构的信仰体系。
In this materialist view, people perceive God's existence because their brains have evolved to confabulate belief systems.
弗罗斯特是个唯物主义者,这样说的原因是他引起了人们对,想象的环境的注意,它的限制和条件。
Frost is a kind of materialist, by which I mean he calls attention to the circumstances of imagination, its limits and conditions.
仅仅过了三个月,我从一个极端的唯物主义者走到另一个极端。物质什么都不是,灵性才是一切。
Over a period of three months time I went from an extreme materialist to the opposite extreme: the material is nothingness and the spiritual is the All.
她是训练有序的唯物主义者、十分条理、非常谨慎。当面对相互矛盾的建议时,她的直觉总是推迟做出决定。
She is a physicist by training, methodical to a fault and ultra-cautious; faced with conflicting advice, her instinct is always to put off a decision.
即使全部感觉,全部情感,全部思想,像我们唯物主义者所假定的那样,只是神经的过程,但我们仍然不知道这一机制的全部细节;
Even if all sensation and all emotion and all thought are just a matter of nerves, as we materialists suppose, we don't know the details of all the mechanism;
一个大头针帽上可以有多少个天使舞蹈,这是几个世纪以来哲学家们一直争论不休的话题,但唯物主义者清楚那取决于他们跳的是吉特巴舞还是贴面舞。
Philosophers have argued for centuries about how many angels can dance on the head of a pin, but materialists have always known it depends on whether they are jitter bugging or dancing cheek to cheek.
一个大头针帽上可以有多少个天使舞蹈,这是几个世纪以来哲学家们一直争论不休的话题,但唯物主义者清楚那取决于他们跳的是吉特巴舞还是贴面舞。
Philosophers have argued for centuries about how many angels can dance on the head of a pin, but materialists have always known it depends on whether they are jitter bugging or dancing cheek to cheek.
应用推荐