默克尔和施泰因布吕克将减少赤字放在首要位置也许是对的:利息支出是联邦支出的第二大项。
Ms Merkel and Mr Steinbrück may be right to give priority to deficit reduction: interest payments are the second-largest item of federal spending.
施泰因布吕克告诉德国图片报:“任何解除警报的信号都是假的。”
Steinbruck told the Bild am Sonntag newspaper: "Any all-clear signal would be false."
倒霉的施泰因布吕克先生并不孤单。
但实际上德国别无选择,09年2月16日施泰因·布吕克财长承认欧元区的一些国家陷入危机,特别是爱尔兰。
Yet Germany may in reality have little choice. On February 16th Mr Steinbruck admitted that some countries in the euro, especially Ireland, were in trouble.
事实上,施吕特真正的用意是要摆脱那些不断骚扰自己的招聘人员。
In fact, Schlueter's real goal is to chase off recruiters who won't leave him alone.
施吕特曼怀疑这位游客是误入避难系统的,而翻译软件证实了这一点。
A translation app confirmed Mr Schluetermann's suspicions that the tourist had got entangled in the asylum system by mistake.
施吕特曼称收容中心的工作人员给许多领事馆打了电话,希望确认游客的身份,但一无所获。男子签证上的一个错误使得事情进一步拖延。
Mr Schluetermann said hostel staff made futile calls to various consulates, hoping to identify the tourist. An error over the man's visa caused further delay.
施泰因布吕克就彩票表示:“那是礼物,我希望没人知道我选的号码。”
"It was a present, " he said, "I hope nobody knows which numbers I chose.
然而,施泰因·布吕尔卷入到一场有关他在位期间所得的高额演讲费的持续辩论中(从2009年至今高达125万欧元,德国联邦议员中的最高值)。
Mr Steinbruck has, however, become embroiled in a sustained debate about the speaking fees he has been earning on the side (1.25m since 2009, the highest of any Bundestag member).
然而,施泰因·布吕尔卷入到一场有关他在位期间所得的高额演讲费的持续辩论中(从2009年至今高达125万欧元,德国联邦议员中的最高值)。
Mr Steinbruck has, however, become embroiled in a sustained debate about the speaking fees he has been earning on the side (1.25m since 2009, the highest of any Bundestag member).
应用推荐