第五章讨论了转喻同句法的关系。
In chapter five, the relation between metonymy and syntax is discussed.
句法的不同往往给语言学习者带来困难。
Syntactic differences often present the learner with difficulties.
多项定语语序总体遵循汉语句法的临摹原则。
On the whole the order of poly-attributes observes the copying principles of Chinese syntax.
其他的条目定义为倾斜体或者在句法的左边。
Other terms are defined where they appear in italic type or on the left side of a syntax rule.
在特定的情况下,mobl会为特定的库添加句法的特性。
In certain cases, mobl adds syntactic sugar for particular libraries.
这个新句法的一个美妙之处是它在处理更新时的确定性。
One nice feature of this syntax is that it is deterministic when it comes to updates.
从转换句法的角度分析英语比较状语从句的省略问题。
This paper makes a detailed study into the omission in the adverbial clause of comparison.
英语中的双重否定句是初学英语者学习句法的难点之一。
The double negative sentences in English is a tremendous difficulty for beginners in their learning of English.
句子成分之间的数的一致性是中世纪蒙古语语法、句法的重要特点。
The numeral consistency between sentence elements is the most important character of Mongolian grammar and sentence structure in the Middle Mongolian.
语法因素表现为汉语词法与句法的一致性,这使短语和略语转化为词。
Grammar factor refers to the agreement between the Chinese lexicon and syntax, which accounts for the acceptance of some free phrases and abbreviations as words.
本文拟从句法的角度对比分析英汉反身代词,探讨它们用法上的异同。
The author presents a discussion on the grammatical features of the English and Chinese reflexives, two grammatical theories on them, and a summary of their differences and similarities in usage.
空间可视分析是空间句法的重要依据,是进行城市空间形态分析的新方法。
Spatial visibility analysis is a novel method in urban morphology and spatial configuration, which is an important tool in space syntax.
职能号是保留上下文索引系统(PRECIS)控制其标引句法的重要工具。
The roles of PRECIS are important devices to control the syntax in subject indexing.
词汇的、句法的、语意的、语用的、上下文及韵律的资讯在语言理解中的使用。
The use of lexical syntactic semantic pragmatic contextual and prosodic information in language comprehension.
虽然单词理解力一般是保住了,但依赖于句法的意义解释和短语结构严重受损。
While word comprehension is generally preserved, meaning interpretation dependent on syntax and phrase structure is substantially impaired.
词汇的、句法的、语意的、语用的、上下文及韵律的资讯在语言理解中的使用。
The use of lexical, syntactic, semantic, pragmatic, contextual and prosodic information in language comprehension.
本书是一部在最简句法的框架下探讨长距离依存关系的局域性问题的理论著作。
This book discusses the locality in long-distance dependencies under the framework of the Minimalist Syntax.
“字本位”的方法突出了汉语的“语义显性”,它可以贯穿于文字、词汇和句法的教学。
The "Zi-centered" feature endows the Chinese language with a kind of "semantic explicitness", which finds expression in the teaching of characters, vocabulary and syntax.
从语言学的角度讲,阅读不能仅仅停留在词汇句法的层次上,而要从语篇的高度去把握。
From the perspective of linguistics, reading comprehension should be focused not only from the part of vocabulary and syntax, but also from the part of discourse.
汉英语言语音的不同、字形的不同、词汇的不同、句法的不同和修辞的不同,给英汉文学翻译带来了叛逆现象。
This note provides a general survey of the differences among languages and thus the treasonous phenomena in literary translation.
文章主要从句法的角度分析象似性的三个方面:距离象似,顺序象似,数量象似,以及象似性在文学作品中的运用。
This article mainly from the point of view of sentence structure analyzes language iconicity, such as distance iconicity, the order of iconicity, the number of iconicity and applied in language.
结果,没有经历丝毫痛苦,就拥有了大量词汇,拥有了对不同的风格领悟力,对语法句法的着迷,和正确拼写的能力。
This resulted, painlessly, in a large vocabulary, an awareness of differences of style, the absorption of grammar and syntax and an ability to spell.
英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
This thesis focuses on the origin of the difference between the two languages in sentence length and the approaches to translation of long English sentences into Chinese.
如果黑猩猩无法展示自己对于句法的自发性理解,那我们就可以认为,它们只是在模仿而且是真正理解自己所使用的这些符号。
If chimps couldn't demonstrate the spontaneous acquisition of syntax then they were merely mimicking rather than comprehending the symbols they used.
同时实验结果还表明,由于两种语言句法的不一样会带来语义理解上的差异,所以语言的不同似乎会带来思维理解的不一样。
The results also show that because different language syntaxes can bring out different interpretations of sentence meanings, the different languages seem to shape different ways of thinking.
意象主义运动在东方诗歌里寻求到理论的支持,东方译诗对意象主义诗歌运动最大的影响是意象的运用、句法的切割和并置。
The Imagism finds support in the Oriental poetry for its poetic theory. The biggest influence of the Oriental translation on the Imagism lies in the usage of image, space and juxtaposition of syntax.
一方面汉语语法研究必须结合对外汉语语法教学注重句法的语义分析,另一方面也必须从对外汉语语法教学中发现问题并吸取灵感;
On the one hand, studies on Chinese grammar should borrow the ideas of meaning analysis focused on syntax in grammar teaching and discover problems through teaching grammar for foreigners as well;
为便于概念理解,文中以BA S IC句法的简单脚本语言为例,对脚本命令解释器容器和脚本命令解释器的设计方法进行了介绍。
To expose the concepts, a simple script language of BASIC grammars is taken as an example to show the design procedures of the container and the command parser.
为便于概念理解,文中以BA S IC句法的简单脚本语言为例,对脚本命令解释器容器和脚本命令解释器的设计方法进行了介绍。
To expose the concepts, a simple script language of BASIC grammars is taken as an example to show the design procedures of the container and the command parser.
应用推荐