他已一次的扼杀了古巴自由,如果对他的仇恨会带来更多痛苦,这将是可悲的。
He has stubbed out Cuba's freedom once; it would be tragic if hatred of him led to more pain.
许多游客也认为古巴旅游费用太高,购买任何东西,都强迫将自己的货币兑换成“可自由兑换的比索”,而这些“比索”离开这个岛便一文不值。
Many tourists also find Cuba expensive. To buy anything they are obliged to change their money into "convertible pesos", which are worthless outside the island.
如今一部分美国人能自由地到古巴旅游而另一些却不能,这确实很奇怪。
It is odd indeed that one group of Americans can now travel freely to Cuba while the majority cannot.
吉布斯说,所有这些措施的目的是促使古巴人民能够自由决定国家前途的那一天的到来。
Gibbs says all of these steps are designed to help bring about the day the Cuban people can freely determine their nation's future.
来自古巴的动物们可以期待在自己的新家有好一点的饮食,而游客们也会给他们稍微多一点自由。
The animals from Cuba can expect the diet to be better in their new home and the visitors to be slightly more free-range.
古巴人还发现一条通往自由的新路线:穿过大海到达墨西哥的尤卡坦半岛,然后使经由陆路越过美国边界。
Cubans have also discovered a new route to freedom, crossing the sea to Mexico's Yucatan peninsula, then making their way overland to the border with the United States.
罗德里格斯是一个在拉丁美洲叱咤了几十年的巨星,一些其他知名的艺术家享有显赫的地位却否认自己是一个普通的古巴民众,因为旅游世界各地和赚钱的自由。
Mr Rodríguez, for decades a big star throughout Latin America, and a few other well-known artists enjoy privileges denied to ordinary Cubans, such as freedom to travel abroad and to earn.
古巴的领导人总是在引诱西方人对古巴的自由化作出承诺,这只是为了逃避回到这个岛屿停滞的计划经济的事实。
CUBA's leaders have often tantalised Westerners with promises of liberalisation, only to retreat back into the island's stagnant planned economy.
最具代表性的工资是,普通工厂工人每月能挣得400古巴比索(不可自由兑换),一位医生的工资则是大约700古巴比索。
Salaries typically range from 400 (non-convertible) Cuban pesos a month for a factory worker to some 700 for a doctor.
国际宗教自由委员会也公布了列入“特别关注名单”的国家,在侵犯宗教自由方面,他们的严重性较轻,这包括阿富汗、孟加拉、白俄罗斯、古巴、埃及、印度尼西亚、尼日利亚。
The Commission on International Religious Freedom also released a "watch list" of countries it considers lesser violators--Afghanistan, Bangladesh, Belarus, Cuba, Egypt, Indonesia and Nigeria.
据估计,有150万美国公民仍有亲属在古巴。现在,他们可以更自由地前往古巴,也可以向他们的亲属提供金钱方面的帮助。
The estimated 1.5 million Americans with family in Cuba will now be freer to visit and send financial help to their relatives.
我们将继续在古巴、白俄罗斯和缅甸等地为自由事业代言——继续唤醒全世界的良知,以拯救达尔富尔人民。
And we will continue to speak out for the cause of freedom in places like Cuba, Belarus, and Burma - and continue to awaken the conscience of the world to save the people of Darfur.
他号召古巴人民捍卫自己的自由并为新的社会制度的到来做好准备。
He is calling on the Cuban people to stand up for their liberty and prepare a transition to a free society.
像其他许多小国家的货币一样,古巴的可自由兑换比索在国外是没什么价值的。
The Cuban convertible peso, like that of many other smaller nations, has no value outside the country.
古巴,这个植被葱郁、有着1100万人口的贫困国家正在慢慢向自由市场转化,他们发现自己正站在一个国际十字路口。
Cuba, a verdant, struggling country of 11 million people that has been moving slowly toward free-market changes, finds itself again at an international crossroads. Mr.
古巴,这个植被葱郁、有着1100万人口的贫困国家正在慢慢向自由市场转化,他们发现自己正站在一个国际十字路口。
Cuba, a verdant, struggling country of 11 million people that has been moving slowly toward free-market changes, finds itself again at an international crossroads. Mr.
应用推荐