当然,一个翻译也可能是一名口译人员。
这样的奢侈对现场口译人员是不可能有的。
Such a luxury is not available to the real time interpreters.
一名口译人员必须流利地讲至少两门语言。
口译人员向他们解释我们只有医疗用品,他们便撤走路障让我们通过。
Our interpreter explained we had only medical supplies and the branches were pulled back and we were allowed to proceed.
在冲突地区的士兵需要通过优秀的口译人员来与当地人进行交流。
Soldiers in conflict areas require excellent interpreters to speak with community members.
最后强调对口译人员策略能力的培养,为口译培训提出一些新的思路。
Emphasis is given at last to the cultivation of interpreter's strategic competence, providing some new thoughts for interpreting training.
他是一个出色的口译人员,他能准确生动地翻译(口译)大使的言语。
He is an excellent interpreter who can interpret the the ambassador's remarks precisely and vividly.
很遗憾,由于我不会说中文,只好依靠能干的口译人员来表达我的言辞和思想。
Unfortunately, I do not speak Chinese so I must rely on my capable interpreter to express my words and thoughts for me.
随着中国在各个领域与国外关系的加深,对于高级口译人员的需求也日益迫切。
With the further development of relationship between China and foreign countries in almost every field, there is an urgent need of interpreters with high quality.
此外,招聘的职位包括:接待人员,会议引导人员,交通引导人员和英语口译人员。
Furthermore, the positions recruited include receptionist, conference guider, transportation guider and English interpreter.
专业的笔译与口译人员现在应该很开心。因为现在经济形势一片大好,工作需求大。
The professional translators and interpreters … they are pretty happy right now because the economy is good and the jobs are there.
为了准确快速地传达交谈者的思想感情,口译人员不仅要研究口译中的言语因素,还要研究非言语因素。
In order to interpret correctly and quickly, interpreters should study not only verbal factors but also nonverbal factors.
为了使使用不同语言的人们之间交流顺畅,口译人员运用他们的智慧和努力,在言语交际中做出了巨大的贡献。
By using their intelligence and effort, the interpreters have made great contribution to smooth communication between people who speak different languages.
我们实施了广泛的质量保证程序和客户友好的业务模型,确保为客户提供所需语言的合格口译人员,并且预定和跟踪都很方便。
Our extensive quality assurance program and client-friendly business model mean you can be assured of a qualified interpreter in the language you need, with easy ordering and tracking.
试图借此引起更多口译人员对商务口译的重视,并在实际的口译任务中跨越中英文语言以及文化上的差异,实现有效的商务交流。
With this, the author wants to draw more attention to business interpreting, and hope business interpreters overcome language and culture differences to achieve success business communication.
口译人员应具备以下素质:听记力强、语言运用纯熟、知识面广、技巧熟练、敬业心强、心理素质高、彬彬有礼、有跨文化意识。
Interpreters should have the following qualities: strong memory, good command of language, wide knowledge range, loyalty to work, high psychological quality, politeness and cross-cultural awareness.
本文结合高校教育外事口译的类型、特点以及目前高校教育外事口译工作存在的问题,就教育外事口译人员应具备的素质进行了论述。
This paper makes a study of the types, characteristics and existent problems of interpretation for foreign affairs in universities, and then illustrate.
虽然他们学习过一些中文,但他们并没有得到很多培训,且有一名中国工作人员担当口译员。
While they were learning some Chinese, they did not have very much training and had a Chinese staff member serve as an interpreter.
本公司外派的 展位礼仪翻译人员以女性为主,形象气质佳,能够在展会上兼顾礼仪接待、现场口译和展品促销三个方面的职能。
The hostesses and interpreters assigned by the Company are mostly young ladies, good looking, attractively attired, and can perform the three functions of hostess, interpreter and sales promoter.
癌症治疗中心有25名工作人员,涵盖9种语言翻译,额外还能通过电话代理方式提供约30种语言的口译服务。
The cancer-treatment center has 25 staff interpreters covering nine languages, but it provides services in about 30 languages by tapping a phone-based medical interpreting agency.
笔译和口译阿根廷协会网站提供有用的信息,在西班牙语和英语,关于组织,其管理人员和活动。
The site of the Argentine Association of Translators and Interpreters provides useful information, in Spanish and English, about the organization, its officers, and activities.
笔译和口译阿根廷协会网站提供有用的信息,在西班牙语和英语,关于组织,其管理人员和活动。
The site of the Argentine Association of Translators and Interpreters provides useful information, in Spanish and English, about the organization, its officers, and activities.
应用推荐