你能担任口译吗?
通过口译员,亚里斯蒂德说海地人希望政变再也不发生了。
Speaking through an interpreter, Aristide said that Haitians had hoped coups were behind them.
那个女服务员几乎不会说英语,所以她丈夫来给她作口译。
The chambermaid spoke little English, so her husband came with her to interpret.
大卫梦想成为一名口译员。
大多数从事口译工作的人都认为交替传译的压力更大。
Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful.
首先,我想说,作为一名驻外记者,我自己有时候也用口译员。
Now, I'd like to begin by saying that I have on occasions used an interpreter myself, as a foreign correspondent.
我认识的口译员都取得了专业资质,并且都经过了专业的训练。
There aren't any interpreters I know who don't have professional qualifications and training.
关于你对我未来的职业选择的疑问,我下定决心要做一名口译员。
In regard to your questions about my future career choices, I am determined to be an interpreter.
我目前在一家医学研究机构负责笔译工作,也在这里负责口译工作。
I am at present employed as a translator in a medical research organization and also act as interpreter there.
今天的嘉宾是达纳·伊万诺维奇,她在过去20年里一直从事口译工作。
Today my guest is Dayna Ivanovich who has worked for the last twenty years as an interpreter.
或者是那些将探险者的需求翻译成当地人能理解的语言的中间人——包括口译员和贸易商?
Or the go-betweens—including interpreters and traders—who translated the needs and demands of explorers into a language that locals could understand?
我想获得口译的工作,因为我擅长中英文。
I want to get the work of interpreter, because I'm good at Chinese and English.
根据释意派理论,在口译过程中译员必须要经历理解、脱离原语外壳、表达三个阶段。
In terms of the interpretive theory, the interpreter must go through three stages: comprehension, deverbalization and expression.
感谢武汉大学口译队提供志愿服务。
有语言天赋,想成为一名口译员。
一个口译员负责处理美国手语。
他们的个人口译服务易于注册和使用。
Their Personal Interpretation Service was easy to sign up for and use.
你有想过有一天做口译员吗?
在医药口译中理解术语是至关重要的。
Understanding technical terms is critical with medical interpretations.
他们的技能要和口译员经过同样的考核。
Their skills are tested the same way any other interpreter’s would be.
他们的技能要和口译员经过同样的考核。
Their skills are tested the same way any other interpreter's would be.
最重要的口译技巧如下
这就是为什么就连双语的医生也要依赖于口译员。
懂得两种语言并不足以成为一个优秀的笔译或口译员。
It takes more than knowing two languages to be a good translator or interpreter.
上周我在布莱顿为一场关于污染治理问题的会议做口译。
I spent last week in Brighton interpreting during a training course on waste management.
史密斯教授叫我们不要害怕出错,尤其是在练习口译的时候。
Prof. Smith asked us not to be afraid of mistakes/ in practicing interpreting.
成为一个专业的翻译和口译员往往比知道一门语言重要的多。
Becoming a wanted professional translator and interpreter is more than just knowing the language.
比如,求职者持有口译证书,他会要求他们立刻口译一些材料。
If applicants hold English interpretation certificates, for example, he will ask them to immediately interpret some materials.
由于某些词汇不大适合当地文化,我的口译员不得不调整措辞。
My interpreter had to change some words because they were culturally inappropriate.
由于某些词汇不大适合当地文化,我的口译员不得不调整措辞。
My interpreter had to change some words because they were culturally inappropriate.
应用推荐