那匹马发怒地甩动它的尾巴。
两名律师站在法官面前激烈争吵,最后,一名律师发怒地吼道“先生,你是我所见过的最愚蠢的人。”
Two lawyers standing before a judge got into fierce argument. At last, one lawyer lost his temper and shouted, "Sir, you are the biggest fool that I have set eyes on."
耶和华为你的缘故也向我发怒,说,你必不得进入那地。
Because of you the LORD became angry with me also and said, "you shall not enter it, either."
摩西,亚伦就俯伏在地说:“神,万人之灵的神啊!一人犯罪,你就要向全会众发怒吗? ”?
But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "o God, God of the spirits of all mankind, will you be angry with the entire assembly when only one man SINS?"
当下摩西急切地寻找作赎罪祭的公山羊,谁知已经焚烧了,便向亚伦剩下的儿子以利亚撒,以他玛发怒说。
When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's remaining sons, and asked.
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us.
我在家里会定期地发脾气,现在就是我的一次定期发怒,因为我正在为孩子们明天早上去学校做准备。
I am having one of my periodic domestic tantrums, trying to get the children's stuff ready for school in the morning.
离弃了领他们出埃及地的耶和华他们列祖的神,去叩拜别神,就是四围列国的神,惹耶和华发怒。
They forsook the LORD, the god of their fathers, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them.
不要对他们发怒,也不要让他们觉得歉疚,就只是平心静气地谈心。
耶和华又因你们的缘故向我发怒,起誓必不容我过约旦河,也不容我进入耶和华你神所赐你为业的那美地。
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
他的脸阴沉发怒像雷电交加的乌云,坚决地握紧拳头,眼盯着地面。
He blackened and scowled like a thunder cloud, and kept his fists resolutely clenched, and his gaze fixed on the ground.
那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
“你每次发怒时,你总觉得自己是对的,是不是?”他说,同时像鸟一般地眨眼。
'When you get angry you always feel righteous, don't you?' he said and blinked like a bird.
那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
7the earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
申1:37耶和华为你的缘故也向我发怒说:你必不得进入那地。
Deuteronomy 1:37 also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
耶和华为你的缘故也向我发怒说:你必不得进入那地。
Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
他的脸阴沉发怒象块带著雷电的云,坚决地握紧拳头,眼盯著地面。
He blackened and scowled like a thundercloud, and kept his fists resolutely clenched, and his gaze fixed on the ground.
他的脸阴沉发怒象块带著雷电的云,坚决地握紧拳头,眼盯著地面。
He blackened and scowled like a thundercloud, and kept his fists resolutely clenched, and his gaze fixed on the ground.
应用推荐