墨西哥制造的一件衬衫可以令美国工人失去一份工作。
糖果制造商用它令糖豆闪亮美丽,以取得你的喜爱。
Candy makers use it to make those treats you love so much shiny and beautiful.
椅子的原型有回收再利用的轮胎内胎制造,外覆灯心草,现在被纽约现代艺术博物馆收藏,也令设计者汤姆·狄克逊成为明星设计师。
The prototype, made from recycled inner tubes and covered with rush, ensured stardom for designer Tom Dixon and is now in New York’s Museum of Modern Art.
美国一家生物科技公司发现的一种方法也许既可以制造胚胎干细胞也能令大家都满意。
An American biotechnology firm may have found a way to make embryonic stem cells without upsetting anybody.
与从其它公司购买芯片和软件的制造商相比,垂直整合的高昂成本是否会令Apple处于不利境地?
Won't the high cost of going it alone put Apple at a disadvantage compared to makers that buy chips and software from others?
后来黄禹锡承认制造虚假数据是为了令论文看起来更好但是他却说是一位同事的欺骗让他认为细胞系是真的。
Hwang later admitted faking data to make the papers look better but claimed that a colleague duped him into thinking that the cell lines were genuine.
如果将其移植到细胞的蛋白质之中,它可以令细胞发挥更多功能 –不仅仅是“制造更多的蛋白质X”。
When translated into protein in a cell, it makes that cell do something—and that something is often more than just “make more of protein X”.
他们只是想通过在砷化镓晶体上钻一些有着细心安排间距的小孔来制造波导(一种能令光传播到特定方向的结构)。
They wanted to build a waveguide, a structure designed to send light in a particular direction, by drilling carefully spaced holes in a gallium arsenide crystal.
自2004年这种材料发现以来,它独特的电学和机械性能令研究人员震惊,他们认为石墨烯可用于多种器件的制造。
Since the material was first created in 2004, its unique electronic and mechanical properties have amazed researchers who say that it could be used in a host of device applications.
车形外观相似的问题早已解决——但如今的市场风起云涌,新品牌和新制造商层出不穷,各种车型、风格与价格选择,令消费者眼花缭乱。
Similarity of look has been cured — but now the market is flooded with more brands and nameplates than ever, giving consumers unprecedented choice in size, style and price category.
汤普森教授将当代艺术产业视作一台制造品牌的机器,令那些支付高价买回一具盐渍鲨鱼的收藏家感觉良好。
Professor Thompson sees the contemporary art industry as a machine for building brands that help collectors feel good about paying large sums for a pickled elasmobranch.
这种单分子马达据称能令马达的研究和制造更为简化。
The simplicity of using a single DNA molecule reportedly makes the nanomotor easier to manufacture and develop.
假冒者们制造的最新仿制品令科技巨头头痛。
The impostors pose the latest counterfeiting headache for the tech giant.
在彼切先生的授令下保时捷去年购买了大众20%的股份,在这之后,事情就变得更加糟糕了。保时捷是一家跑车制造公司,彼切先生是它的大股东。
Things got worse when Porsche, a sports-car firm in which Mr Piëch is a big shareholder, took a 20% stake in VW at his behest last year.
要成为令今天的飞机和零部件制造商不容忽视的挑战者或许还需要数十年的时间。
A serious challenger to today's plane - and parts-makers is probably decades away.
这令这家美国汽车制造商的中国子公司在今年前8个月销售了111万辆汽车,超过了2008年全年的总和。
It helped to push the U.S. auto maker's unit sales to 1.11 million for the first eight months of this year, outpacing its total for 2008.
不像国际刑事法庭这般耐心:被告不遗余力地制造事端,在审讯中作梗,而Moreno - Ocampo先生表明将会签发国际逮捕令。
Nor is the ICC likely to be patient: should the accused stir up trouble in their efforts to stymie a trial, says Mr Moreno-Ocampo, an international arrest warrant will be issued.
来令片移除的方式各有不同,需要查看制造厂的最新资料。
Methods of pad removal differ, so check the manufacturer's latest data.
钢铁企业无疑将会力图把最新的价格上涨转嫁到客户头上,令全球制造厂商的日子更难过。
Steelmakers will no doubt try to pass the latest price increases to their customers, making life more difficult for manufacturers globally.
废除令实施后,在FDA批准或撤销一种新的市场应用,或批准新的分类申请之前,制造商仍不得在美国进行进一步的市场推广。
After implementing a rescission, the FDA prohibits the manufacturer from further U. S. marketing until the agency approves or clears a new marketing application, or grants a classification petition.
我们制造了超过500吨重型吊装设备和克令吊起重机。
We have also made over 500 ton heavy hoisting equipment and ship use cranes.
底特律不断加深的危机令分析师预计,一个甚至更多的汽车制造商可能会寻求破产保护。
Detroit's deepening crisis has led analysts to predict that one or more of the auto makers may have to seek bankruptcy protection.
莱索达说,尽管最近从中国进口的海味、轮胎以及其他商品频受质疑,他毫不担心能令美国消费者确信中国制造汽车的安全性。
LaSorda said he had "no concerns at all" about convincing U. S. consumers that Chinese-made cars are safe at a time of warnings about seafood, tires and other goods imported from China.
莱索达说,尽管最近从中国进口的海味、轮胎以及其他商品频受质疑,他毫不担心能令美国消费者确信中国制造汽车的安全性。
LaSorda said he had "no concerns at all" about convincing U. S. consumers that Chinese-made cars are safe at a time of warnings about seafood, tires and other goods imported from China.
应用推荐