保罗·纽曼逝世,享年八十三岁。
他们中的百分之八十三都是女孩。
第八十三条业主应当遵守法律、法规以及管理规约。
Article 83 Owners shall observe the relevant laws and regulations and the management rules and agreements.
亚瑟·昂丹是我八十三岁的祖父,一名技术兴趣者。
当我们回到家后,她背诵了第八十三课的剩余部分。
第八十三条业主应当遵守法律、法规以及管理规约。
Article 83 the owners shall comply with the laws, regulations and management stipulations.
第八十三条保险公司的组织机构,适用公司法的规定。
Article83 the provisions of the company Law shall apply with regard to the organizational setup of an insurance company.
第八十三条发起人的出资方式,适用本法第二十七条的规定。
Article 83 the provisions of Article 27 of this Law shall be applicable to the forms of contributions made by the promoters.
第一百八十三条乡镇、村企业的建设用地使用权不得单独抵押。
Article 183 As regards the right to use construction land of a township or village enterprise, mortgages may not be alone established thereon.
第三百八十三条对犯贪污罪的,根据情节轻重,分别依照下列规定处罚。
Article 383 Persons who commit the crime of embezzlement shall be punished respectively in the light of the seriousness of the circumstances and in accordance with the following provisions.
第一百八十三条用电人应当按照国家有关规定和当事人的约定安全用电。
Article 183 the consumer shall safely consume the electricity in accordance with the relevant regulations of the State and as contracted by the parties.
前东德秘密警察头目马库斯·沃尔夫,于十一月九日过世,终年八十三岁。
Markus Wolf, East German spymaster, died on November 9th, aged 83.
第三百八十三条对犯贪污罪的,根据情节轻重,分别依照下列规定处罚。
Article 383 Whoever commits the crime of embezzlement shall, in accordance with the seriousness of the circumstances, be respectively punished according to the following provisions.
人类学家斯科特·阿特兰上周写道:“八十三年,他们搞砸了每一次机会。”
"In 83 years it has botched every opportunity," anthropologist Scott Atran wrote last week.
城仲模:《行政法之一般原则》,三民书局八十三年八月初版,第42页。
Cheng Zhongmo. General Principle of Administrative Law. Taibei: San min Book Co., Ltd., 42 (1994).
四个女人一坐到牧场主屋的门廊处,八十三岁的蒂利•卡特赖特就这样说。
We need a man and we need one bad, "eighty-three-year-old Tillie Cartwright said, the moment the four women sat down on the porch of the ranch house."
第八十三条海事法院向当事人送达起诉状或者答辩状时,不附送有关证据材料。
Article 83 When serving a statement of complaint or a defence on any party, the maritime court shall not attach thereto any relevant evidential materials.
第八十三条海事法院向当事人送达起诉状或者答辩状时,不附送有关证据材料。
Article 83 No evidential documents shall be attached to the bill of complaint or the bill of defence served by the maritime court on the parties.
第一百八十三条当事人对已经发生法律效力的解除婚姻关系的判决,不得申请再审。
Article 183 for a legally effective judgment on dissolution of marriage, no party shall apply for a re-adjudication.
它在八十三个国家有880间商店,销售以每小时三万件的速度快速通过物流中心的服装。
It has 880 stores in 83 countries, fed by garments that speed through its logistics centres at a rate of 30,000 an hour.
第八十三条交通警察调查处理道路交通安全违法行为和交通事故,有下列情形之一的,应当回避。
Article 83 Where a traffic policeman who investigates into and handles an illegal act or traffic accident on road traffic safety is under any of the following circumstances, he shall withdraw.
第八十三条交通警察调查处理道路交通安全违法行为和交通事故,有下列情形之一的,应当回避。
Article 83 Where a traffic policeman who investigates into and handles an illegal act or traffic accident on road traffic safety is under any of the following circumstances, he shall withdraw.
应用推荐