中国目前正处在货币经济向信用经济过渡的时期。
Currently, China is at the transitory stage from currency economy to trust economy.
商品经济也是信用经济,商业信用被越来越多的企业所采用。
Commodity economy is also credit economy. Nowadays, credit economy is adopted by more and more enterprises.
商品经济也是信用经济,商业信用被越来越多的企业所采用。
Commodity economy is also a credit economy and commercial credit has been accepted by more and more enterprises.
19世纪以来,随着信用经济的兴起,所有权保留制度得到了广泛的应用。
Since the 19th century, with the development of credit economy, the retention of the ownership has been widely used.
一个国家的信用经济能够正常运转,需要有一套系统、完善的信用服务体系。
There should be a perfect, complete credit service system to sustain the country's credit economy run well.
资产价格泡沫是指现代信用经济情况下,资产的市场价格脱离其基础价值而急剧上涨的一种经济现象。
Asset price bubble is economic phenomenon that the price deviates its basic value drastically in the credit economic environment.
我们最有可能在金融领域看到这种做法,制定银行资本金要求、会计制度和信用评级方面的标准,将促进全球经济复苏。
We are most likely to see this in the financial realm, where setting standards for the capital requirements of Banks, accounting systems and credit ratings would facilitate global economic growth.
某银行信用分析师指出经济通常由“高贝塔”行业带入衰退,譬如房屋建设,汽车销售以及库存。
The Bank Credit Analyst points out that the economy is typically led into recession by "high-beta" sectors: housing construction, automobile sales and inventories.
日本银行在本月的月报告中将预警,能源和原料的成本价格上升,外加全球信用危机将会导致日本经济的放缓。
In its monthly report the bank gave warning that the rising costs of energy and raw materials, coupled with the global credit crisis, would cause Japan's economy to slow.
(第一段)它的成功秘诀包括:国内没有房地产和信用泡沫;公共财政良好;出口为主的经济。
Its secrets are as follows: no domestic property or credit bubble; sound public finances and its export-driven economy.
这个国家最大的任务是让外国投资者相信它的经济在不需要更多信用注入的情况下也能够尽快复苏。
The country's biggest task is to convince foreign investors that its economy will revive without further infusions of credit.
至今欧洲经济在面临信用危机和美国衰退时表现出惊人的反弹力。
So far Europe's economies have proved surprisingly resilient in the face of the credit crunch and an American recession.
他们认为次优抵押贷款带来的资金压力标志着范围更广的信用危及的开始,这可能将美国经济带入衰退。
They think the subprime squeeze marks the start of a broader credit crunch that could drag the economy into recession.
就目前经济复苏情况、就业增长以及可用信用来看,这种情况出现几率渺茫。
That seems unlikely, given huge uncertainties over the strength of the economic recovery, employment growth and the availability of credit.
亚洲经济的迅猛增长和成熟的股票以及信用市场意味着大量的机遇。
Ravenous growth and maturing equity and credit markets should mean Asia offers a lot of opportunities.
次级贷款者是指那些因为不良信用记录而经济有限的人。
Subprime borrowers were by definition people of limited means with poor credit histories.
降级的举措带来的经济意义不大,没有投资者因为信用降级而不得不抛售国库券。
The economic significance of the move was small, in that almost no investors had to sell Treasuries because of the downgrade.
信用评级被下调可能导致更高的利率,从而打击美国疲软的经济,并使得借债成本更加高昂。
A downgrade could lead to higher interest rates, pummeling a weak U.S. economy and making debt servicing even more expensive.
通用电气的信用等级也逃不过次贷危机与经济衰退的影响。
The credit crisis and recession have claimed GE's coveted credit rating.
这些中产阶层通常在正常的经济环境里有工作,而因此有信用,他们可能还拥有汽车或摩托车。
They mostly have jobs in the formal economy, which also brings access to credit, and probably own a car or a motorbike.
信用危机最糟糕的情况已经过去,但是对于欧元区经济体来说更加残酷的时期正在前面呢。
The worst of the credit crunch may be in the past, but there are tougher times ahead for the euro-area economy.
要提倡对主要储备货币发行经济体宏观经济政策和主权信用评级机构的监督。
There should be supervision over the macroeconomic policies of major reserve currency issuing economies and over sovereign credit rating agencies.
在当前的经济衰退期,很多借款人,优先还信用卡和汽车的贷款,而不是房屋的贷款。
In the current recession some borrowers have given priority to their credit-card and car loans rather than their mortgages.
这种措施会作用于整个经济,令经济活动放缓,信用低的客户日子过得最艰难,而不管公司规模是大是小。
Such increases work across the economy to slow activity, with less credit-worthy customers facing the toughest time, whatever the size of the companies.
另外,疲弱的经济将使信用危机蔓延到房屋贷款以外。
In addition, the weak economy will raise credit concerns well beyond residential mortgages (see article).
第二,美联储官员认为金融市场的风波,尤其是信用条件的紧缩,有可能导致一次严重的经济衰退。
Second, Fed officials believe that the turmoil in financial markets, particularly the tightening of credit conditions, raises the probability of a nasty downturn.
第二,美联储官员认为金融市场的风波,尤其是信用条件的紧缩,有可能导致一次严重的经济衰退。
Second, Fed officials believe that the turmoil in financial markets, particularly the tightening of credit conditions, raises the probability of a nasty downturn.
应用推荐