此次协议公布后,信实集团的股价飙升。
After their accord was announced, share prices in Reliance companies soared.
信实集团并非单枪匹马往零售行业里面冲杀。
Reliance is not alone in trying to muscle in on these shops' business.
信实集团计划在今年四月前,光在新德里就开设100家这样的连锁店。
Reliance intends to open 100 stores in Delhi alone by April.
考虑到信实集团(印度最大的私营企业)的强大,以及印度零售业的无限潜力,这种愿望是现实的。
That is realistic, given the vastness of Reliance—it is India's biggest private-sector company—and of India's retail potential.
它是阿尼尔•安巴尼(Anil Ambani)管理的信实集团(Reliance Group)旗下的一部分,在能源,金融,电信等方面都相当活跃。
It is part of the Reliance Group, run by Anil Ambani and active in power, finance and telecoms, among other things.
并且,这家由印度信实工业集团(一家石油化工与纺织品集团)出资的廉价连锁商店在印度的开张,还是其它商店不敢企盼的奢侈之梦。
Then again, few shops have inspired such extravagant dreams as the convenience stores being opened across India by Reliance Industries, an oil, petrochemicals and textiles group.
同时,Flipkart必须与大型商业集团竞争,如对零售行业非常感兴趣的印度信实工业集团。
Meanwhile, Flipkart must also contend with the big business groups, like Reliance Industries, which are interested in retail.
弟弟阿尼尔的信实ADA集团则在声明中表达了“两大集团实现全面的和谐气氛,展开合作”的愿望。
Younger sibling Anil's Reliance ADA Group issued a statement that speaks of aiming for "an overall environment of harmony, cooperation and collaboration between the two groups."
安巴尼目前经营印度第二大公司——信实工业。 这个经营石油、纺织品和化学品的集团由他的父亲迪鲁拜一手创建,而他最开始工作的时候只是一个加油泵服务生。
Mr ambani runs reliance industries india's second-largest firm. the oil textiles and chemicals giant was founded by his father dhirubhai who started work as a petrol pump attendant.
安巴尼目前经营印度第二大公司——信实工业。 这个经营石油、纺织品和化学品的集团由他的父亲迪鲁拜一手创建,而他最开始工作的时候只是一个加油泵服务生。
Mr ambani runs reliance industries india's second-largest firm. the oil textiles and chemicals giant was founded by his father dhirubhai who started work as a petrol pump attendant.
应用推荐